Sep 1, 2003 19:50
20 yrs ago
English term

Hell must be a place like London

English to Russian Art/Literary
Кто автор этого знаменитого высказывания и как оно обычно передается по-русски?

Proposed translations

+6
17 mins
Selected

автор высказывания -- Шелли

Оригинальная фраза звучит немного иначе:

Shelley wrote: "Hell must be much like London, a smoky and populous city."
www.guardian.co.uk/Archive/Article/ 0,4273,4239182,00.html

Впрочем, все ссылки в сети на эту фразу приводят к статье BJORN LOMBORG по загрязнению воздуха в Лондоне.

"Ад должен быть похож на Лондон".
Peer comment(s):

agree NATALIIA MARCHAL
12 mins
спасибо :)
agree Boris Popov : Ад наверняка похож на Лондон... :)
45 mins
да, хорошо бы проверить :)
agree Mark Vaintroub : должно быть похож...
5 hrs
спасибо :)
agree Sergey Gorelik : Согласен с Марком
8 hrs
спасибо :)
agree Alexander Demyanov : w/Mark
16 hrs
спасибо :)
agree Andrei Startsev
19 hrs
спасибо :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем! :)"
10 mins

Ад - город похожий на Лондон.

Ад - город похожий на Лондон.
Это сказал Шелли


--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-01 20:03:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще встречается и так:
Должно быть ад очень похож на Лондон
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search