Glossary entry (derived from question below)
Sep 1, 2003 21:40
20 yrs ago
1 viewer *
English term
alter
English to Russian
Other
Коллеги, помогите передать издевку в политкорректных выражениях!
Я совершенно уверен, что в оригинале глагол alter использован не просто так, а с намеком на одно из его значений - "кастрировать". Именно такое мнение любители автогонок (Формулы-1) высказывают по поводу перестройки старых трасс в новой манере. Перестроенные трассы теряют свою индивидуальность, становятся похожи одна на другую.
Сложность в том, что перевод будет вывешен на сайте, и редактор совершенно точно не пропустит явно негативные слова. Нужно подобрать какие-то, которые можно было бы истолковать скорее нейтрально, но в которых знатоки сумели бы уловить негативную окраску. Помогите?
Вот само предложение:
Ever since Hockenheim was _altered_ two years ago, Monza has been the sole low-downforce circuit on the calendar. It’s a challenge that requires a serious amount of preparation.
Я совершенно уверен, что в оригинале глагол alter использован не просто так, а с намеком на одно из его значений - "кастрировать". Именно такое мнение любители автогонок (Формулы-1) высказывают по поводу перестройки старых трасс в новой манере. Перестроенные трассы теряют свою индивидуальность, становятся похожи одна на другую.
Сложность в том, что перевод будет вывешен на сайте, и редактор совершенно точно не пропустит явно негативные слова. Нужно подобрать какие-то, которые можно было бы истолковать скорее нейтрально, но в которых знатоки сумели бы уловить негативную окраску. Помогите?
Вот само предложение:
Ever since Hockenheim was _altered_ two years ago, Monza has been the sole low-downforce circuit on the calendar. It’s a challenge that requires a serious amount of preparation.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | перекроили | Elena Ivaniushina |
4 +1 | модернизировали | Vera Fluhr (X) |
4 +1 | модифицирован | GaryG |
4 +1 | обкарнать (здесь) | Vladimir Dubisskiy |
4 | переделали | Lyudmyla Rusetska |
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
перекроили
Слово одновременно и достаточно нейтральное, и вместе с тем с явным привкусом негативной оценки.
Peer comment(s):
agree |
Kirill Semenov
6 hrs
|
спасибо :)
|
|
agree |
Boris Nedkov
: думаю что это звучит и выглядит достаточно хорошо
7 hrs
|
спасибо :)
|
|
agree |
Vladimir Lioukaikine (X)
7 hrs
|
спасибо :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Alya!
Замечательный вариант, идеально подошел под мой замысел! Отдельное спасибо за то, что Вы так быстро откликнулись!
Спасибо всем! Так здорово ощутить поддержку "братьев по перу"!"
1 hr
переделали
Я полагаю, что фрагмент текста скорее нейтрален, чем эмоционально окрашен.
+1
1 hr
модернизировали
и можно даже кавычки использовать.
Чтоб ироничнее было.
Например:
С тех пор как "модернизировали" ...
После того, как его "усовершенствовали"...
После того, как его "обновили"...
Ну а если с кавычками редактор не пропустит, то можно и без них. Чуткое ухо негатив и так уловит.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-02 00:05:13 (GMT)
--------------------------------------------------
Мне еще кажется, что лучше перевести не глаголом, а существительным. Выразительнее будет. Например:
После тех преобразований, которые были произведены...
После модернизации....
Чтоб ироничнее было.
Например:
С тех пор как "модернизировали" ...
После того, как его "усовершенствовали"...
После того, как его "обновили"...
Ну а если с кавычками редактор не пропустит, то можно и без них. Чуткое ухо негатив и так уловит.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-02 00:05:13 (GMT)
--------------------------------------------------
Мне еще кажется, что лучше перевести не глаголом, а существительным. Выразительнее будет. Например:
После тех преобразований, которые были произведены...
После модернизации....
+1
1 hr
модифицирован
по сравнению с номенклатурой советских самолетов,
например- МиГ-23М
например- МиГ-23М
+1
6 hrs
обкарнать (здесь)
А для кого и что тут будет политкорректным? Если Вы напишете, что трассу Хокенхайм кастрировали, кто, из читающих на русском языке оскорбится? Другое дело, что это звучит, на мой, не знатока взгляд, диковато.
"обкарнали" - это Вы имеете в виду?
"обкарнали" - это Вы имеете в виду?
Peer comment(s):
agree |
Yuri Smirnov
: C предложением согласен, с правописанием нет. "Обкорнать" по-русски.
33 mins
|
Discussion