Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Pachtverbrekingsvergoeding
English translation:
Compensation for termination of lease
Added to glossary by
Caroline Hartigan
Mar 1, 2013 14:12
11 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
Pachtverbrekingsvergoeding
Dutch to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
De verkoper verbindt zich ertoe de overeengekomen pachtverbrekingsvergoeding te betalen.
Proposed translations
(English)
4 +2 | Compensation for termination of lease | Caroline Hartigan |
4 +3 | Farm lease termination compensation | Andrew Howitt |
3 | break lease fee | Henk Sanderson |
2 | Franchise severance payment | Adrian MM. (X) |
Change log
Mar 5, 2013 16:15: Caroline Hartigan Created KOG entry
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
Compensation for termination of lease
Komt voor in huurcontracten.
Peer comment(s):
agree |
Siobhan Schoonhoff-Reilly
: or compensation for termination of tenancy
1 hr
|
agree |
philgoddard
: To avoid the repetition of -ation, you could say something like early termination fee.
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
13 mins
Farm lease termination compensation
Pacht = Farm lease/agricultural lease/agricultural tenancy agreement
lease
Verbreking = termination
Vergoeding = compensation
Q.E.D.
lease
Verbreking = termination
Vergoeding = compensation
Q.E.D.
Peer comment(s):
agree |
Steven Segaert
42 mins
|
agree |
sindy cremer
2 hrs
|
neutral |
philgoddard
: A pacht is a lease of any kind, not necessarily a farm.
4 hrs
|
agree |
Barend van Zadelhoff
11 hrs
|
10 mins
break lease fee
zie webref; The RTA does not provide for a “break lease fee” or penalty.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2013-03-01 14:39:43 GMT)
--------------------------------------------------
Or: break rental agreement fee, since it does not involve a lease; rent is the other translation of 'pacht' in VanDale; see http://www.ehow.com/how_6619082_break-rental-agreement.html
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2013-03-01 14:39:43 GMT)
--------------------------------------------------
Or: break rental agreement fee, since it does not involve a lease; rent is the other translation of 'pacht' in VanDale; see http://www.ehow.com/how_6619082_break-rental-agreement.html
Peer comment(s):
neutral |
sindy cremer
: A 'break lease fee' is charged to a tenant for breaking a lease. Not applicable here.//yep & is same principle: tenant breaks the rent; not applicable here.
2 hrs
|
Have you seen my 2nd answer, break rental agreement fee?
|
32 mins
Franchise severance payment
If cognate with the German term of Pachtand the industrial property has been previously leased on a business franchise.
Peer comment(s):
neutral |
Steven Segaert
: I don't see any link with franchise here, which is quite a different legal construction than "pacht"...
24 mins
|
Reference comments
3 hrs
Reference:
refs
http://is.gd/XnpK99 : "Met de betreffende pachters werden onderhandelingen gevoerd die geleid hebben tot het bereiken van een overeenkomst waarbij:
3. De pacht op een oppervlakte van respectievelijk 11 a 90 ca en 1 ha 46 a 50 ca beëindigd wordt. Aan de pachters Peters-Peeters dient de pachtverbrekingsvergoeding van 15.048,00 EUR betaald te worden;
4. De pacht op een oppervlakte van respectieverlijk 82 a 81 ca en 2 ha 34 a 80 ca beëindigd wordt. Aan de pachters Debien dient de pachtverbrekingsvergoeding van 30.172,95 EUR betaald te worden."
http://is.gd/iVo6vi :
"Aangezien dit perceel wordt gepacht, dient de pacht verbroken te worden. Met de pachter is een pachtverbrekingsvergoeding overeengekomen."
http://is.gd/OKeYBV :
"De pachter gaat akkoord met een gedeeltelijke opzegging van de pacht. [...]
De verbrekingsvergoeding is bepaald op 1,00 EUR/m² en bedraagt dus 1.070,00 EUR."
3. De pacht op een oppervlakte van respectievelijk 11 a 90 ca en 1 ha 46 a 50 ca beëindigd wordt. Aan de pachters Peters-Peeters dient de pachtverbrekingsvergoeding van 15.048,00 EUR betaald te worden;
4. De pacht op een oppervlakte van respectieverlijk 82 a 81 ca en 2 ha 34 a 80 ca beëindigd wordt. Aan de pachters Debien dient de pachtverbrekingsvergoeding van 30.172,95 EUR betaald te worden."
http://is.gd/iVo6vi :
"Aangezien dit perceel wordt gepacht, dient de pacht verbroken te worden. Met de pachter is een pachtverbrekingsvergoeding overeengekomen."
http://is.gd/OKeYBV :
"De pachter gaat akkoord met een gedeeltelijke opzegging van de pacht. [...]
De verbrekingsvergoeding is bepaald op 1,00 EUR/m² en bedraagt dus 1.070,00 EUR."
6 hrs
Reference:
A discussion of "pacht" in The Netherlands
This article discusses the Dutch (Netherlands) legislation.
Discussion
Onder pacht wordt in de wet verstaan: "Elke overeenkomst in welke vorm en onder welke benaming ook aangegaan, waarbij de ene partij zich verbindt aan de andere partij tegen voldoening van een tegenprestatie een hoeve of los land in gebruik te verstrekken ter uitoefening van landbouw."
Pacht is dus een soort huurovereenkomst die betrekking heeft op land of boerderijen.
I gave Belgian refs because I assume that the question relates to Belgium.
While the term is also used, in common speech, for other types of "rent", when lawyers talk about "pacht" they are talking about agricultural use. The reason why this arrangement is separate from the normal legislation that governs leases is that it is meant to protect those who use land to make a living (farmers). In Dutch law, this commercial use is an explicit condition for the application of this particular arrangement. A farmer (unlike for example a hairdresser) can't just pick up and move, which is why a more secure and stringent arrangement is necessary.
So, "pacht" is a lease, yes, but it is a special kind of lease. I would not expect to see the word used in a contract if it is meant to just mean "lease".
Katie, could you please enlighten us?
http://is.gd/Wpkvyx
"De huidige Pachtwet [...] sinds 1929 [...] de belangrijkste wetgeving voor land- en tuinbouw"
------------------------
http://www.notaris.be/verkopen-kopen-huren-lenen/huur-volgen... :
De pachtwetten van 4 november 1969 en 7 november 1988 die betrekking hebben op huurcontracten in verband met onroerende goederen die hoofdzakelijk gebruikt worden in het landbouwbedrijf.
-------------
http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?fid=69 :
Ministerie van Landbouw & Visserij
--------------
http://kbc-pdf.kbc.be/ltb/pachtwet_N.pdf :
De pachtwet is slechts van toepassing wanneer de
pachter onroerende goederen huurt die hoofdzakelijk
worden gebruikt voor een landbouwbedrijf.
etc., etc.
It is also used when a private partner is allowed to offer a public service for a profit (such as for instance "pachten" of a ferry line), but that doesn't seem relevant here. "Pacht" should by the way also not be confused with "erfpacht".
The person renting it has to get out, and that necessitates the payment of a compensation - in this case a "pachtverbrekingsvergoeding".
This contract merely stipulates that the seller of the property will pay that indemnification.
You can keep it neutral and get around the agricultural use by calling it "compensation for termination of lease", because it is in essence the same thing. But to be very precise, you would need to point to the agricultural use...