Glossary entry (derived from question below)
Mar 2, 2013 04:00
11 yrs ago
English term
Par ref
English to Japanese
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
表の4つあるコラムのトップにDevice of Condition, Calibration, Verification, Par refとあり、質問箇所は4つ目のPar refです。下には、15、16などの数字と、1箇所だけVariousとなっていますが、数字が何を意味するのかさっぱりわかりません。
アドバイスをお願い致します。
アドバイスをお願い致します。
Proposed translations
(Japanese)
3 | 括弧付き参照(附記) | Harry Oikawa |
1 | 参照パラグラフ | cinefil |
Change log
Mar 7, 2013 05:35: Harry Oikawa Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
括弧付き参照(附記)
Par. ref. は parenthetical reference の略だと思います。学術論文では良く見かけます。普通は、出典とか参照文献を示すのに使われます。 例えば、Wikipedia では本文中に上付きで [1] のような番号がついており、ページの下のほうにある「脚注」というセクションには、それぞれの番号の出典が羅列されています。 おそらくは、翻訳中の文書のどこかに、その表中の番号に対応した何らかの羅列があるのではないですか?
この言葉自体は「(括弧付き)参照」と説明されることが多いのですが、文字数に限りのある表題でただ「参照」としても分かりにくいかもしれませんので、私は「附記」とするのが良いと思います。
この言葉自体は「(括弧付き)参照」と説明されることが多いのですが、文字数に限りのある表題でただ「参照」としても分かりにくいかもしれませんので、私は「附記」とするのが良いと思います。
Note from asker:
Oikawa様、アドバイスをありがとうございます。 私にとってPar refは全く初めて見る表現ですので、参考になりました。 ありがとうございます。 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました。"
33 mins
参照パラグラフ
a guess
Note from asker:
ceinefil様、お世話になっております。説明ではguessとなっており、最初は「Good guess!」って思いましたが、表に示されてる内容と、番号が一致しないので残念です。 今回も考えていただいて、ありがとうございます。 |
Something went wrong...