Mar 2, 2013 11:48
11 yrs ago
1 viewer *
French term

accessoiriste plateau/meubles

French to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
espressione trovata durante la traduzione dei titoli di coda di un film..so che l'accessoiriste è il trovarove..ma la differenza tra l'accessoiriste plateau e l'accessoiriste meubles?

Proposed translations

44 mins
Selected

attrezzista/arredatore

Direi così qui.
Altre possibilità: "responsabile oggetti di scena/trovarobe".

Comunque può occuparsene semplicemente un "assistente di scena" credo, specie nelle troupe piccole.

Guarda qui, trovi tutte le figure operanti nel contesto:

http://www.cinemecum.it/newsite/index.php?option=com_content...

Responsabile della scenografia degli studi televisivi, arredatrice, trovarobe assistente di scena.
http://www.linkedin.com/pub/valeria-toti-lombardozzi/5/173/7...

--------------------------------------------------
Note added at 46 min (2013-03-02 12:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

Cercasi TROVAROBE/ASSISTENTE DI SCENA per cortometraggio low budget [solo rimborso spese] nella zona del LAGO MAGGIORE
http://freeforumzone.leonardo.it/discussione.aspx?idd=517423...

https://www.google.it/search?q=assistente responsabile ogget...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-03-02 13:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

Rispetto alle mie proposte alternative "responsabile oggetti di scena" e "trovarobe" possono essere traducenti solo per "accessoiriste de plateau", ovviamente.

Premier et deuxième assistants décorateurs. Dessinateur. Illustrateur et graphiste. Ensemblier. Régisseur d’extérieurs. Accessoiriste. Accessoiriste de plateau. Accessoiriste aux meubles.
http://www.adcine.com/Qui-sommes-nous

L'accessoiriste de plateau assure la surveillance et l'emploi de tous les accessoires et meubles figurant dans le décor
http://licelfoc.com/index.php?option=com_content&view=articl...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-03-02 13:04:09 GMT)
--------------------------------------------------

In definitiva, dai link trovati, direi che "accessoiriste de plateau" è un termine piuttosto generale dove si fa rientrare anche il posizionamento di mobili, poi se uno vuole specificare, "accessoiriste de plateau" si riferisce agli oggetti/arredi di scena in generale, mentre "accessoiriste de meubles" esclusivamente ai mobili.
In questi casi non è sempre facile tovare corrispondenze perfette sia a livello intralinguistico che interinguistico, perché i significati si sovrappongono pazialmente, sono sfumati.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins

attrezzista set/arredamento (o mobili)

per me non c'è differenza tra l'uno e l'altro, a meno che si tratti di un'enorme produzione
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search