Glossary entry

Englisch term or phrase:

... as they sought to addressed client concerns.

Deutsch translation:

bei der Kundenberatung

Added to glossary by Sol Bernabe
Mar 12, 2013 15:23
11 yrs ago
2 viewers *
Englisch term

... as they sought to addressed client concerns.

Non-PRO Englisch > Deutsch Marketing Werbung/PR
We provided support in Brazil by establishing contacts with the right media
channels ,arranging direct interviews for the new management in the financial and market
press , participated in seminars with management on the corporate image and supported
the marketing team at a major exhibition and as they sought to addressed client concerns


Wie könnte man dies auf Deutsch ausdrücken??? Vielen Dank!!!

Discussion

Alexandra Reuer Mar 22, 2013:
Thank you Sol! :-)
Sol Bernabe (asker) Mar 12, 2013:
yes i know, just realized it ... I think its a mistake, and it should be address like you said. Agree with Alexandra!
Charles Milton Ling Mar 12, 2013:
Are you sure? You are just repeating what you wrote the first time. (I won't comment on "its".)
Sol Bernabe (asker) Mar 12, 2013:
ups, its addressed client concerns ... sorry
Charles Milton Ling Mar 12, 2013:
Almost certainly "as they sought to address client concerns." Am I right?

Proposed translations

+1
9 Min.
Selected

bei der Kundenberatung

I reckon there's a typo here and it should say: "as they sought to address client concerns". --> unterstützten das Team... bei der Kundenberatung.

However, if we're talking about specific concerns, as in: this company has gone wrong in the past and is now trying to iron it out, or if it's clear that there are a lot of very specific concerns to be expected from the customers, then I'd go for something like: "unterstützten das Team... bei der Bewältigung der Kundenanliegen".
Note from asker:
Yes, I thought so too! Brilliant, thanks Alexandra!!
Peer comment(s):

agree David Friemann, MA : perfect, except "bei der Bewältigung *von* Kundenanliegen", maybe
1 Stunde
Thank you David - yes, you're right, that might sound a bit better.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
36 Min.

als sie sich bemühten, Kundenbedenken auszuräumen

Geht wohl eleganter.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search