Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
обнал (денег)
English translation:
black cash tax evasion
Added to glossary by
Laura Friend
Mar 17, 2013 19:35
11 yrs ago
5 viewers *
Russian term
обнал (денег)
Russian to English
Bus/Financial
Slang
illegal or semi-legal activity
Most important, what is the English equivalent of "ОБНАЛ" and, if possible, "ОБНАЛЬНЫЕ ФИРМЫ"?
This term appears to describe an illegal or semi-legal financial activity. I don't think it's exactly money "laundering", because it appears in the same sentence as "легализация" (доходов).
Russian-language sources, including Wiki and YouTube, suggest it means concealing money to avoid paying taxes. If so, is that the whole purpose, or just part of it? The terms "cashing" and "dark money" come up in English. I think "cashing" is one non-slang definition of обналичивание; does the slang "обнал" have anything to do with cashing?
Does "обналичка" mean the same as "обнал"? I assume both are short versions of "обналичивание".
Example phrases:
"... человек, который курирует 'рынок' обнала..."
"Арестован ли хозяйн обнальной фирмы, обналичившая крупные суммы денежных средств для (...)?
Thank you in advance for any help you can provide!
This term appears to describe an illegal or semi-legal financial activity. I don't think it's exactly money "laundering", because it appears in the same sentence as "легализация" (доходов).
Russian-language sources, including Wiki and YouTube, suggest it means concealing money to avoid paying taxes. If so, is that the whole purpose, or just part of it? The terms "cashing" and "dark money" come up in English. I think "cashing" is one non-slang definition of обналичивание; does the slang "обнал" have anything to do with cashing?
Does "обналичка" mean the same as "обнал"? I assume both are short versions of "обналичивание".
Example phrases:
"... человек, который курирует 'рынок' обнала..."
"Арестован ли хозяйн обнальной фирмы, обналичившая крупные суммы денежных средств для (...)?
Thank you in advance for any help you can provide!
Proposed translations
(English)
4 +2 | black cash tax evasion | rns |
3 | cash | Vladyslav Golovaty |
Proposed translations
+2
29 mins
Selected
black cash tax evasion
http://goo.gl/Qe2ZT or obnalichka + explanation — http://goo.gl/b9Z7n
обнальные фирмы — sham firms, bogus forms
http://www.russianlawonline.com/content/great-purge
обнальные фирмы — sham firms, bogus forms
http://www.russianlawonline.com/content/great-purge
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, rns, for your speedy answer and informative links!"
17 hrs
cash
cash itself (including the process) is not necessarily illegal:-)
anyway, bogus companies are answered beautifully
Обнал=обналичка =то же, что обналичивание
обналичивать - обратить безналичные или воплощённые в стоимости товара средства в наличные.
обналичивать - to cash
обналиченный дивиденд — cashed dividend, обналичиваемый чек — cashable cheque (LingvoAccount. dictionary)
anyway, bogus companies are answered beautifully
Обнал=обналичка =то же, что обналичивание
обналичивать - обратить безналичные или воплощённые в стоимости товара средства в наличные.
обналичивать - to cash
обналиченный дивиденд — cashed dividend, обналичиваемый чек — cashable cheque (LingvoAccount. dictionary)
Note from asker:
Thank you so much, Vladys, for generously providing not one, but several translations at once. I wish I could give you both the points! |
Something went wrong...