Mar 19, 2013 14:44
11 yrs ago
English term

spread

English to Hungarian Bus/Financial Finance (general)
könnyű kérdés lesz,

vegyük például a következő oldalt:
http://www.markets.com/hu/forex/floating-spreads.html

több helyen is látható a spread szó, használható az árrés ilyen esetben?
felcserélhető a két szó? ha nem, akkor mi a különbség?

a forex weboldalakon úgy látom elterjedt a spread szó

Köszi

U
Proposed translations (Hungarian)
5 +3 spread
3 különbözet

Discussion

Katalin Horváth McClure Mar 19, 2013:
Általánosságban nem cserélhető fel Mert kamatlábak között is lehet spread, vagyis a "spread" maga csak különbözetet jelent.
A forex esetén, különösen akkor, ha simán adás-vételről van szó, mint gondolom egy ilyen webes szolgáltatás esetén, akkor végülis ugyanaz, az árfolyamkülönbséget jelenti.
Balázs Sudár Mar 19, 2013:
Szerintem felcserélhető http://hunforex.hu/forex/aforex

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

spread

Ezt használja a szakma. Egyébként árrést jelent, amit csak elszánt fordítók hasznának.

--------------------------------------------------
Note added at 27 perc (2013-03-19 15:11:48 GMT)
--------------------------------------------------

Szakmai szövegben spread, ismeretterjesztő céllal íródó szöveg esetén árrés. Az utóbbi esetben, ha jól emlékszem a Forex ügyfelek kb. 90 %-a minden erőfeszítés nélkül elveszíti a betétjét.
Note from asker:
én elszánt vagyok (és arra is, hogy megtudjam van-e különbség, és ha van, akkor milyen esetekben), köszönöm a választ
Peer comment(s):

agree Zsolt Biró : valóban így használja a magyar forexesek túlnyomó többsége
9 mins
Köszönöm.
agree Gizella Katalin Abrudan : Igen, szinte minden oldalon ez van. A floating spread meg lebegő spread.
28 mins
Köszönöm.
agree Attila Magyar
1 hr
Köszönöm.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ha ez, hát ez; köszönöm a válaszokat"
7 mins

különbözet

Szerintem az árrés túl specifikus (legalábbis ilyen általános kérdéshez), és például a devizaforgalmazásban biztos nem árrésnek nevezik az eladási és a vételi ár közötti különbözetet. Profitnak sem mondanám, mert az megint elég szűk, ráadásul perspektívafüggő. De kíváncsi vagyok, ki min mond.
Note from asker:
köszönöm a választ
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search