Mar 25, 2013 11:59
11 yrs ago
3 viewers *
Italian term

QS notte

Italian to English Medical Medical: Cardiology Patient hospital report
Hi,
I'm a bit confused about this sentence in a patient report. The patient had chest pains, was offered treatment but discharged himself instead of accepting the treatment but then after that:
"TORNA POICHE’ IERI HA ACCUSATO TORACOALGIA E QS NOTTE DISPNEA." (not shouting, just copying and pasting the source text!)
I'm not sure what QS is and I'm unclear whether "notte" refers to the QS or the dispnoea.
Can someone clarify? Thanks!
Proposed translations (English)
3 +5 this evening/tonight

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

this evening/tonight

I'm not very sure, but it sounds like an abbreviations for "questa notte"
...at least it makes sense :)


Note from asker:
Ah! So simple!! ;-) Thanks Michaela.
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD : Penso anch'io
14 mins
grazie B., ciao :)
agree Sonia Hill
56 mins
thank you
agree bluenoric : you are right about QS, but shouldn't it be "last night" or "during the night"? // Not necessarily. If I say "Questa notte ho avuto un incubo" I obviously mean last night, not tonight
59 mins
I was focused on "questa" notte. Yep, in EN it is last night.
agree Lirka
4 hrs
thanks :)
agree luskie : :)
1 day 7 hrs
grazie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search