Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
act young
Persian (Farsi) translation:
ادای جوانها را در آوردن/رفتار بچگانه یا کودکانه داشتن
Added to glossary by
Zeynab Tajik
Apr 6, 2013 13:12
11 yrs ago
English term
act young
English to Persian (Farsi)
Art/Literary
Poetry & Literature
what does it mean to "act young"?
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Change log
Apr 7, 2013 15:19: Zeynab Tajik Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
ادای جوانها را در آوردن
.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-04-06 13:17:07 GMT)
--------------------------------------------------
In a sentence like "He was a creepy old dude trying to act young", my suggestion will make meaning. But the phrase may have other meanings depending on the context and co-text.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2013-04-07 15:10:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
It would mean رفتار بچگانه/کودکانه از خود نشان دادن in your sentence.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-04-06 13:17:07 GMT)
--------------------------------------------------
In a sentence like "He was a creepy old dude trying to act young", my suggestion will make meaning. But the phrase may have other meanings depending on the context and co-text.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2013-04-07 15:10:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
It would mean رفتار بچگانه/کودکانه از خود نشان دادن in your sentence.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks."
12 mins
بچه گانه رفتار کردن/ناپخته رفتار کردن
It can has different meanings based on the context and field. all the suggestion can be right.
3 mins
باز سازی شدن /احیا شدن
.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-04-06 13:20:00 GMT)
--------------------------------------------------
سر حال و قبراق بودن
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2013-04-06 13:33:01 GMT)
--------------------------------------------------
تازه نفس بودن /دارای نیروی جوانی بودن
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-04-06 13:20:00 GMT)
--------------------------------------------------
سر حال و قبراق بودن
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2013-04-06 13:33:01 GMT)
--------------------------------------------------
تازه نفس بودن /دارای نیروی جوانی بودن
+1
2 hrs
داشتن رفتار جوان به خصوص با طرز فکر جوانان
this phrase generally implies more than just "copying" what young people do...it implies that the person should actually "be young" especially in their minds and be able to communicate easily with younger people
Discussion
To meو that would be much clearer.
At least, that is my understanding of the sentence so far.
Based on this, I would make a change to Zeynab's suggestion...ادای جوانترها
hearing about the context may I ask you about your suggestion?
Child acts young or babyish (for example: wetting pants or sucking thumb).