Glossary entry

English term or phrase:

Keep thy heart with all diligence,; for out of it are the issues of life.

Polish translation:

Z całą pilnością strzeż swego serca, bo życie ma tam swoje źródło

Added to glossary by Natalia Szewczyk
Apr 7, 2013 09:55
11 yrs ago
English term

Keep thy heart with all diligence,; for out of it are the issues of life.

English to Polish Other Idioms / Maxims / Sayings
Słowa wypowiedziane przez króla Salomona, cytat został przytoczony w artykule psychologicznym, niestety nigdzie nie mogę znaleźć polskiego tłumaczenia.

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

Z całą pilnością strzeż swego serca, bo życie ma tam swoje źródło

tak naprawdę jest to Księga Przysłów 4:23

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-04-07 10:08:44 GMT)
--------------------------------------------------

za Biblią Tysiąclecia

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2013-04-07 10:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

można jeszcze tak:
Czujniej niż wszystkiego innego strzeż swego serca, bo z niego tryska źródło życia! (Biblia Warszawska).

Propozycja Mai to Biblia Gdańska

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2013-04-07 10:38:10 GMT)
--------------------------------------------------

Biblia Warszawska i Gdańska to przekłady protestanckie.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-04-07 18:22:33 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze zaznaczę, że w przypadku cytatów z Biblii, Biblia Tysiąclecia stanowi podstawowe (i zazwyczaj jedyne) źródło.
Peer comment(s):

agree Jadwiga Wos
2 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins

Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.

http://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/all-heart


--------------------------------------------------
Note added at   25 min (2013-04-07 10:21:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.biblesos.org/pl/Nad-wszystko-czego-ludzie-strzegą...

Peer comment(s):

neutral Tomasz Chyrzyński : No niby przekład protestancki nie jest gorszy, ale wdg mnie w tłumaczeniu tym jest zbyt duża nadinterpretacja, żeby nie powiedzieć dowolność.
11 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search