Glossary entry

Russian term or phrase:

вести учет пореференсно

German translation:

wörtlich: referenzmässig

Added to glossary by Max Chernov
Apr 9, 2013 07:36
11 yrs ago
Russian term

вести учет пореференсно

Russian to German Bus/Financial Law: Contract(s)
Immer noch derselbe Vertrag: Auftraggeber bestellt beim Auftragnehmer die Herstellung von Erzeugnissen, wozu dieser vom Auftraggeber bereitgestelltes Material verwendet. Das Material wird an den Auftragnehmer übergeben, und dann:

Подрядчик обязан вести учет материалов Заказчика пореференсно и предоставлять ежемесячно Заказчику информацию об остатках по требованию Заказчика.

Was soll "пореференсно" hier bedeuten? Ist das noch normales Russisch!?
Change log

Apr 14, 2013 08:56: Max Chernov Created KOG entry

Discussion

Andrej Lebedew Apr 9, 2013:
Думаю, стоит уточнить у заказчика. Русскоязычные правила бухгалтерского учета и методики учета складских и материальных запасов не содержат такого термина. Может иметь значение "mit (gegenseitigen) Verweisen" или "im Abgleich" (как предложила Sybille). Но встречается и в значении "референсный номер"...
В бухучете используется термин "номенклатурный номер": http://www1.minfin.ru/common/img/uploaded/library/no_date/20...
Возможно, "nach Artikelnummern"?
Tobias Ernst (asker) Apr 9, 2013:
Das Wort kommt nochmal vor: В конце каждого календарного года Подрядчик предоставляет Заказчику пореференсный перечень запасов (остатков) материалов на складе Подрядчика.

Proposed translations

9 mins
Selected

referenzmässig

Ganz normaler englisher Russisch. :)

Zum Beispiel (hier auch auf Deutsch):

Das Konto 2300 steht referenzmäßig in Mein Büro für dein gewünschtes Konto 4980.

Ist das normales Deutsch?

--------------------------------------------------
Note added at 18 мин (2013-04-09 07:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

Wieso denn detailliert? Mit Referenzen, gestützt auf Referenzen, mit der Aufteilung auf die Referenzen. So ist's. :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 дн (2013-04-14 08:55:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke auch; wie beim notariellen Russisch - besser wörtlich, als nicht verständlich. :)
Note from asker:
:-))). Ich müsste es jetzt nur noch begreifen. In dem Link geht es um Software, da ist klar, was eine Referenz ist. In dem Vertrag ist weniger klar, wie denn hier Buch geführt werden soll. Viell. einfach "detailliert"?
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wie schon im anderen Thread geschrieben: Kunde weigert sich, Antworten zu geben, dann bekommt er eben eine wörtliche Übersetzung. Kann ich auch nichts machen ... Danke."
1 hr

nach Referenzmustern

...
Something went wrong...
2 hrs

vielleicht so:

Bestand(sliste) im Abgleich mit den vorhandenen Positionen führen

пореференсно habe ich auch noch nicht gehört.

Ich glaube, das Wort Referenz hat hier im Deutschen nichts zu suchen.
Something went wrong...
3 hrs

mit Zuweisung von Referenznummern

Возможно, имеется в виду вот это:

http://www.amett.ru/content/view/122/142/
Различают два вида индивидуального кодирования груза:
смысловое кодирование, когда грузу присваивается индивидуальный р е ф е р е н с н ы й номер, отображающий его характеристики (поставщика, товарную группу, наименование и т. д.) и расположение на стеллажах;
несмысловое кодирование, когда грузу присваивается собственный номер, помогающий различать его среди схожих по внешнему виду.

Вот так еще пишут:-)
http://ekaterinburg.hh.ru/vacancy/4589411
"корректировка форкаста пореференсно, принимая во внимание стоки, историю продаж, сезонность и т.д."

Deutschsprachige Beispiele:
http://help.sap.com/saphelp_nw73ehp1/helpdata/de/81/882b019e...
•Bestimmte Informationen über Sonderbestandsmengen wie Chargen, Konsignationsbestand, Kundenauftrags- oder Projektbestand werden nicht bereitgestellt. Ebenso wenig Details wie Ursprungsland, Bestandsidentifikationsnummer, Referenznummer von Qualitätsprüfbelegen oder Lieferreferenznummern. Positionen mit multiplen Chargen oder Sonderbestandsmengen des gleichen Produkts auf demselben Platz oder in derselben HU zählen als eine einzelne Bestandsposition.

http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/de/86/1939516e36d11...
Für den Zwischenbereich, der bei der Entnahme als Nachlagertyp und bei der Aufteilung als Vonlagertyp benutzt wird, eignet sich die Ein- und Auslagerungsstrategie 'R'. Mittels dieser Strategie wird ein dynamischer Lagerplatz gleich Referenznummer auf der Zwischenzone erzeugt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search