Apr 23, 2013 11:16
11 yrs ago
8 viewers *
German term

Sperrfrist

German to French Law/Patents Law: Contract(s) Auflösung des Arbeitsverhältnisses nach Ablauf der Sperrfrist
Bonjour à toutes et à tous,

Droit suisse.

J'ai recherché ce terme et sur Proz il a été traduit par "période de non-résiliation du contrat"

J'ai traduit ainsi : rupture du contrat de travail au terme de la période de non-résiliation du contrat?

Quelqu'un pourrait-il confirmer ou infirmer cette traduction?

Merci d'avance !
Proposed translations (French)
4 Délai de protection

Discussion

Virginie Proisy (asker) Apr 23, 2013:
@Pierre : merci pour votre réponse !
Renate Radziwill-Rall Apr 23, 2013:
je reviens à ce que j'ai dit déjà contexte????????
Virginie Proisy (asker) Apr 23, 2013:
Bonjour Renate, peut-on alors parler de période de"non-résiliation'?
Renate Radziwill-Rall Apr 23, 2013:
Virginie je ne suis pas certaine.
Dans le lien, le délai de congé s'applique à la Kündigungsfrist, je pense.
La Sperrfrist est la période pendant laquelle un ancien salarié ne pourra pas travailler dans une entreprise concurrente. Donc, on revient au problème du contexte.
Virginie Proisy (asker) Apr 23, 2013:
Hallo Patricia vielen Dank für Ihre Rückmeldung, eigentlich habe ich jetzt die französische Übersetzung gefunden "délai de congé"

Link https://www.ch.ch/fr/resiliation-du-contrat-de-travail/
Patricia Aviné-Goetz Apr 23, 2013:
Kontext? Hallo Virginie,
hier wäre mehr Kontext hilfreich? In welchem Zusammenhang wird die Sperrfrist erwähnt?

Proposed translations

1 hr
Selected

Délai de protection

Bonjour Virginie, il faudrait bien sûr avoir le contexte précis, mais puisque votre texte concerne la Suisse, la notion de "Sperrfrist" correspond généralement à "délai de protection" dans le sens suivant:
"Pendant la durée de son empêchement, le travailleur est protégé contre le licenciement durant une période déterminée (*délai de protection*). Un tel délai de protection ne s'applique toutefois qu'après le temps d'essai. La loi (art. 336c CO) prévoit les délais de protection suivants :
durant la première année de service : 30 jours,
de la deuxième à la cinquième année de service incluse : 90 jours,
dès la sixième année de service : 180 jours."
Source: Secrétariat d'Etat à l'Economie SECO), voir réf. ci-dessous.
Le "délai de congé" que vous mentionnez dans la discussion correspond à "Kündigungsfrist", ce qui est autre chose.
Vous souhaite une bonne journée, Pierre
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search