Glossary entry (derived from question below)
Apr 26, 2013 08:44
11 yrs ago
Engels term
trace element
Engels naar Nederlands
Techniek
Scheikunde; chemische wetenschap / techniek
Zinc is an important trace element; considerable amounts are accumulated in the brain.
Bovenstaande zin komt uit een veiligheidsinformatieblad.
Ik heb op school geleerd dat dit "spoorelement" is. Mijn corrector geeft echter aan dat "sporenelement" juist is.
Wiki:
"Een sporenelement (een andere benaming is spoorelement), is een element dat ..."
http://nl.wikipedia.org/wiki/Sporenelement
Taalunie:
sporenelement [spo·ren·ele·ment], het, sporenelementen [spo·ren·ele·men·ten]
http://woordenlijst.org/zoek/?q=sporenelement&w=w
Ik heb in EuroLex gezocht. Sporenelement.
Tenslotte vond ik nog een zeer gerespecteerd vertalersplatform:
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=20826
Daar ook al sporenelement.
IATE geeft echter op basis van oude handboeken aan dat "spoorelement" juist is:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Gesteund door Van Dale 14:
sporenelement
spo·ren·ele·ment (niet: sporene·lement)
het
Bovenstaande zin komt uit een veiligheidsinformatieblad.
Ik heb op school geleerd dat dit "spoorelement" is. Mijn corrector geeft echter aan dat "sporenelement" juist is.
Wiki:
"Een sporenelement (een andere benaming is spoorelement), is een element dat ..."
http://nl.wikipedia.org/wiki/Sporenelement
Taalunie:
sporenelement [spo·ren·ele·ment], het, sporenelementen [spo·ren·ele·men·ten]
http://woordenlijst.org/zoek/?q=sporenelement&w=w
Ik heb in EuroLex gezocht. Sporenelement.
Tenslotte vond ik nog een zeer gerespecteerd vertalersplatform:
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=20826
Daar ook al sporenelement.
IATE geeft echter op basis van oude handboeken aan dat "spoorelement" juist is:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Gesteund door Van Dale 14:
sporenelement
spo·ren·ele·ment (niet: sporene·lement)
het
Proposed translations
(Nederlands)
3 +3 | beide | Michiel Leeuwenburgh |
4 | sporenelement | analytical (X) |
3 | sporenelement | Ron Willems |
Proposed translations
+3
7 min
Selected
beide
Uit je relaas en uit eigen ervaring blijkt dat beide vormen mogelijk zijn. Mij komt het vreemd voor dat de corrector vindt dat alleen "sporenelement" juist is. Van Dale geeft inderdaad beide termen en geeft bij sporenelement zelfs aan: "zie spoorelement". Dit zou erop duiden dat "spoorelement" de voorkeur verdient.
Hoe dan ook, ik zou me niet gek laten maken door de corrector. Spoorelement is gewoon juist (en naar mijn smaak zelfs wel beter dan sporenelement).
--------------------------------------------------
Note added at 6 dagen (2013-05-03 07:28:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Graag gedaan en goed zo!
Hoe dan ook, ik zou me niet gek laten maken door de corrector. Spoorelement is gewoon juist (en naar mijn smaak zelfs wel beter dan sporenelement).
--------------------------------------------------
Note added at 6 dagen (2013-05-03 07:28:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Graag gedaan en goed zo!
Peer comment(s):
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Ik heb zelf nog nooit anders dan sporenelement gehoord of gezien, maar gezien alle verwijzingen en vD is spoorelement dus ook juist.
5 min
|
Bedankt, Jan Willem!
|
|
agree |
Marjolein Verhulsdonck-Roest
: Ook Pinkhof geeft beide: sporenelementen/spoorelementen. Overbodige wijziging van de corrector.
24 min
|
Zo is dat. Bedankt, Marjolein!
|
|
agree |
Tineke Van Beukering
: Leuke discussie! Allebei goed lijkt me. Ik heb 'spoorelement' geleerd, maar als EurLex 'sporenelement' zegt, zou ik dat kiezen geloof ik. Als spoorelement verouderd is, zegt dat dan iets over de leeftijd van degenen die dat geleerd hebben? Hoop van niet!
38 min
|
Welnee, zou oud zijn wij toch niet? ;-) Bedankt, Tineke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt, ik heb me niet gek laten maken."
5 min
sporenelement
Dit kan een interessante discussie worden, maar ik heb altijd 'sporenelement' gebruikt.
Note from asker:
Bedankt voor je antwoord. |
34 min
sporenelement
tsja, voor allebei is wat te zeggen. ik vind zelf sporenelement iets mooier (het element komt voor in sporen, er zijn "sporen van zink" in dit product, niet "een spoor van zink".)
een zeer onwetenschappelijke indicatie van de online gebruiksfrequentie (Google dus):
"sporenelement" 11.100
"spoorelement" 11.200
"sporenelementen" 234.000
"spoorelementen" 83.400
de meervoudsvorm komt veel vaker voor; (alleen) daarbij is er een duidelijke voorkeur voor sporen.
maar goed, de door Google genoemde pagina-aantallen zijn tegenwoordig erg onbetrouwbaar. als je de context "zink" toevoegt, krijg je dit resultaat:
"sporenelementen" "zink" 373.000
"spoorelementen" "zink" 199.000
de verhouding is dan minder scheef, en het aantal pagina's neemt toe (wat onlogisch is bij een specifiekere zoekterm).
enfin, vwhwi.
PS
jammer dat Google Ngram geen Nederlands corpus heeft :)
http://books.google.com/ngrams/graph?content=sporenelement&y...
een zeer onwetenschappelijke indicatie van de online gebruiksfrequentie (Google dus):
"sporenelement" 11.100
"spoorelement" 11.200
"sporenelementen" 234.000
"spoorelementen" 83.400
de meervoudsvorm komt veel vaker voor; (alleen) daarbij is er een duidelijke voorkeur voor sporen.
maar goed, de door Google genoemde pagina-aantallen zijn tegenwoordig erg onbetrouwbaar. als je de context "zink" toevoegt, krijg je dit resultaat:
"sporenelementen" "zink" 373.000
"spoorelementen" "zink" 199.000
de verhouding is dan minder scheef, en het aantal pagina's neemt toe (wat onlogisch is bij een specifiekere zoekterm).
enfin, vwhwi.
PS
jammer dat Google Ngram geen Nederlands corpus heeft :)
http://books.google.com/ngrams/graph?content=sporenelement&y...
Note from asker:
Bedankt voor het meedenken Ron. |
Discussion
"chemisch element dat slechts in zeer kleine hoeveelheden aanwezig is in (vnl.) levende organismen, bv. fluor, zink"
Op basis van deze beschrijving lijkt "spoorelement" toch de betere keuze en zeker niet verouderd!
Nogmaals: ik ben ervan overtuigd dat beide juist zijn en dat het een kwestie van voorkeur is.
Iets anders is dat een tekst consistent moet zijn en dat een klant een voorkeur kan hebben. Als de klant spoorelement wil, dan zul je dat moeten schrijven.