Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
باز زده به سرش؟
English translation:
has s/he gone mad/crazy/nuts again?
Added to glossary by
Akbar Fazeli
May 3, 2013 09:58
11 yrs ago
1 viewer *
Persian (Farsi) term
باز زده به سرش؟
Persian (Farsi) to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
باز زده به سرش؟
In a dialogue about a quarrel and noisy sounds
In a dialogue about a quarrel and noisy sounds
Proposed translations
(English)
5 | has s/he gone mad/crazy again? | Akbar Fazeli |
5 +1 | has he/she gone nuts again? | Edward Plaisance Jr |
4 +1 | Has (s)he got mad again? | Mohammad Ali Moinfar (X) |
5 | is s/he out of his/her mind again? | Mahdieh Kandoei |
Change log
May 6, 2013 10:17: Akbar Fazeli Created KOG entry
Proposed translations
53 mins
Selected
has s/he gone mad/crazy again?
زده به سرش used in two situations. the first which is the intended situation in this question means s/he has gone mad because it is in a middle of a quarrel. the second situation we use به سرش زده to say sth just came to sb's mind. for example زده به سرش ک بره ماشین بخره this usage conveys a sense of stupidity.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
45 mins
is s/he out of his/her mind again?
+1
8 hrs
has he/she gone nuts again?
very colloquial in this context...
Peer comment(s):
agree |
Mohammad Ali Moinfar (X)
16 hrs
|
thanks!
|
Something went wrong...