by immigrant background

French translation: par catégorie d'immigration

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by immigrant background
French translation:par catégorie d'immigration
Entered by: Francis Marche

19:38 May 7, 2013
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / il s'agit de statistiques
English term or phrase: by immigrant background
J'ai du mal à traduire "by immigrant background" dans la phrase suivante:
Relationship between reading performance of students and mother’s educational attainment, by immigrant background.

Merci de votre aide!
Carole Salas
Spain
Local time: 12:38
par catégorie d'immigration
Explanation:
C'est le terme consacré en statistiques sociales et dans ce type d'étude sur les résultats scolaires, comme le confirme l'abondance des résultats de recherche Google.
Selected response from:

Francis Marche
France
Local time: 12:38
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4selon l'origine migratoire
Marion Feildel (X)
4 +2par catégorie d'immigration
Francis Marche
4 +1en fonction des antécédents d'immigration
Christiane Allen
4données sur la relation ...... ,ventilées par antécédents migratoires
Anne R
2en fonction de la situation (du sujet) au niveau de l'immigration
Tony M
3 -2avec un arrière-plan d’immigration
Simon Charass
Summary of reference entries provided
Untapped Skills
Daryo

Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
avec un arrière-plan d’immigration


Explanation:
Une possibilité.
Ou tous simplement « avec un background d’immigration ».

Simon Charass
Canada
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci Simon! Thanks Toby!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: 'by' here refers to the analysis of the relationship, so there is no element of 'avec' about it. And hence 'arrière-plan' is probably a bit skewed from the ideal translation of 'background' here, which I think (subject to context) is more about 'past'
5 mins

disagree  Anne R: non. pas français
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en fonction des antécédents d'immigration


Explanation:
Voir par exemple formulaire au Canada :


    Reference: http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5444F.pdf
Christiane Allen
United States
Local time: 03:38
Native speaker of: French
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: This corresponds to my understanding of the source text, and how I was seeking to render it.
14 mins
  -> Thank you, Tony!

agree  Bertrand Leduc
36 mins
  -> Merci, Bertrand !

disagree  Daryo: I very much doubt that a "reading abilities statistic" shown in correlation with date and port of entry into a country would be meaningful in any way. Comparing those entering through Heathrow with those entering through Dover would show…?
2 hrs
  -> "Immigrant background" is not limited to dates and ports of entry, but many other aspects of immigration activity.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
en fonction de la situation (du sujet) au niveau de l'immigration


Explanation:
I feel pretty sure that the 'by' here has the sense of 'en focntion de' — it is used this way a lot in statistical fields.

As far as the bast translation of 'background' goes, I fear this is going to depend a great deal on your wider context; for example, just to start with, do we know that all the subjects are immigrants? If not, then by 'background' (an arguably poor choice of word), we might in fact be meaning 'whether or not they come from an immigrant background at all'. There may also be an issue here whether we are talking about children who have themselves immigrated, or children born in [the country] of immigrant parents?

All these points will need to be taken into account when choosing how to handle the 'background' part — but I suspect your main query was perhaps the use of 'by' here?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-07 20:47:27 GMT)
--------------------------------------------------

As I said, it all depends on what the writer meant by 'background' — I strongly suspect it was an attempt to be politically correct and avoid saying 'racial background' (which would explain the otherwise potentially puzzling use of 'background'); but as I have been at pains to explain, it very much depends whether or not it is already known that the subjects involved are all immigrants or not (what is the study group?) If not, then it would be nonsense to say in essence 'what country do they come from?' if they are in fact locals. In which case, the expression might conceivably mean 'whether or not the subject is from in immigrant background' — this should be immediately apparent from the wider context, but is NOT unequivocally clear from the limited context we have here.

I think the objectors are in fact really picking holes in an error in my non-native attempted formulation in FR — in the absence of adequate context to clarify the 'background' part, I was really only concentrating on the way to interpret the 'by' here; I wish now I had simply edited the question term to that effect.

Tony M
France
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont (X): my understanding too - http://preview.tinyurl.com/By-immigrant-background
4 mins
  -> Great, thanks F-X!

disagree  Simon Charass: « niveau de l'immigration » referres to immigartion status and not to the place of origin of the student as the sentence posted implies.
6 mins
  -> As I said, only the wider context would tell us if this is 'what immigration' or 'if immigration'; I don't think that is the key issue here, which is surely the 'en fonction de...' part.

neutral  Daryo: I would tend to agree with Simon, but more context is really needed.// "country of origin" is more likely meaning than "immigration status", but nothing to confirm or invalidate it.
32 mins
  -> I'm not quite sure I really understand the problem? Perhaps 'situation vis à vis l'immigration' would be better?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
par catégorie d'immigration


Explanation:
C'est le terme consacré en statistiques sociales et dans ce type d'étude sur les résultats scolaires, comme le confirme l'abondance des résultats de recherche Google.

Francis Marche
France
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Merci Francis!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: this might be or not be the right term for this ST, but ghits on their own are not a proof of anything - what's needed is the exact context.
1 hr

agree  GILLES MEUNIER: Simplement
5 hrs

agree  Thomas Rebotier
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
selon l'origine migratoire


Explanation:
"En réalité, garçons et filles, quelle que soit leur origine migratoire, sont confrontés à des rôles sociaux distincts qui peuvent influencer leurs performances scolaires et compromettre l’égalité des chances".

Les enfants de migrants: un véritable potentiel - Forum suisse pour l
www.migration-population.ch/.../les enfants de migrants.pdf

Example sentence(s):
  • Les enfants d'immigrés ont des parcours scolaires différenciés selon leur origine migratoire
  • Les parcours des enfants d'immigrés sont très différenciés selon le pays de naissance des parents.

    Reference: http://www.insee.fr/fr/themes/document.asp?reg_id=0&ref_id=I...
Marion Feildel (X)
Türkiye
Local time: 13:38
Native speaker of: French
PRO pts in category: 21
Notes to answerer
Asker: Merci Marion!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hervé Michaud
1 hr
  -> merci Hervé !

agree  Savvas SEIMANIDIS
5 hrs
  -> merci cher ami !

agree  Alain Boulé
5 hrs
  -> merci Alain !

agree  Pierre Souris
16 hrs
  -> merci Pierre.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
données sur la relation ...... ,ventilées par antécédents migratoires


Explanation:
par antécédents migratoires ou antécédents d'immigration : voir par ex:

http://www.oecd-ilibrary.org/employment/perspectives-de-l-em...


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-05-08 07:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

ventilé(e) est l'expression utilisée en statistiques

Anne R
Italy
Local time: 12:38
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: Untapped Skills

Reference information:
Untapped Skills
REALISING THE POTENTIAL OF IMMIGRANT STUDENTS
...
This report is the product of a collaborative effort between the countries participating in PISA, the experts and institutions working within the framework of the PISA Consortium, the OECD Directorate for Education (EDU) and the OECD Directorate for Employment, Labour and Social Affairs (ELS).
...
This book looks at the educational attainment of immigrant children and how it could be improved, drawing on results from the OECD Programme for International Student Assessment (PISA), which measures the performance of students at the age of 15 across the OECD and a number of other countries.
...
...
• Figure 5.4 •
Relationship between reading performance of students and mother’s educational attainment,
by immigrant background
page 87 of 204,

inside
CHAPTER 5
PARENTAL EDUCATION, IMMIGRANT CONCENTRATION AND PISA OUTCOMES 79
Introduction 80
Educational attainment and assessment results 84
The differential impacts of maternal attainment on outcomes 89
The effect of concentration on immigrant student outcomes 93
School disadvantage, maternal educational attainment and reading outcomes 96
Summary and conclusions 103


[http://www.oecd.org/edu/Untapped Skills.pdf]

Daryo
United Kingdom
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search