Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
attendant leathers
Spanish translation:
el/su cuero correspondiente
Added to glossary by
Virginia Pérez Román
May 18, 2013 16:22
10 yrs ago
English term
attendant leathers
English to Spanish
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Hola a todos,
Estoy traduciendo una web de merchandising y no sé muy bien como traducir "attendant" en esta frase.
Inspired by his adventures in the Lower East Side New York nightlife of the late 70’s, the moustache and attendant leathers completely reinvented the band’s look.
Agradezco cualquier ayuda
Estoy traduciendo una web de merchandising y no sé muy bien como traducir "attendant" en esta frase.
Inspired by his adventures in the Lower East Side New York nightlife of the late 70’s, the moustache and attendant leathers completely reinvented the band’s look.
Agradezco cualquier ayuda
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | y el/su cuero correspondiente | Ion Zubizarreta |
3 | (y las)consabidas prendas de cuero | Christine Walsh |
Proposed translations
+1
27 mins
Selected
y el/su cuero correspondiente
attendant
Quizá se utiliza "attendant" como adjetivo. Saludos.
adjective
(formal(= associated) old age and its attendant ills" "la vejez y los achaques correspondientes"
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-spanish/...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-05-19 08:59:24 GMT)
--------------------------------------------------
Respondiendo a tu pregunta, yo traduciría "attendant" como "correspondiente". Personalmente, no le añadiría nada más a "cuero", por una parte, porque el texto original no dice "leather clothes" y, por otra, porque también en español se sobreentiende que se refiere a ropa de cuero.
"Cuero y Cadenas: Trailer de "Baron Rojo: La Pelicula""
http://www.cuero-y-cadenas.com/
"El cantante de Obús, del cuero y las tachuelas al triquini"
http://www.elmundo.es/elmundo/2013/03/18/television/13636078...
Quizá se utiliza "attendant" como adjetivo. Saludos.
adjective
(formal(= associated) old age and its attendant ills" "la vejez y los achaques correspondientes"
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-spanish/...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-05-19 08:59:24 GMT)
--------------------------------------------------
Respondiendo a tu pregunta, yo traduciría "attendant" como "correspondiente". Personalmente, no le añadiría nada más a "cuero", por una parte, porque el texto original no dice "leather clothes" y, por otra, porque también en español se sobreentiende que se refiere a ropa de cuero.
"Cuero y Cadenas: Trailer de "Baron Rojo: La Pelicula""
http://www.cuero-y-cadenas.com/
"El cantante de Obús, del cuero y las tachuelas al triquini"
http://www.elmundo.es/elmundo/2013/03/18/television/13636078...
Note from asker:
Muchas gracias, Ion. |
Peer comment(s):
agree |
nahuelhuapi
: tb relacionado o intrínseco. ¡Saludos!
35 mins
|
Gracias, nahuelhuapi. ¡Saludos!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
(y las)consabidas prendas de cuero
Otra opción
Note from asker:
Muchas gracias, Christine. |
Discussion