Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
drop
French translation:
hauteur de port
Added to glossary by
Soizic CiFuentes
May 21, 2013 21:30
10 yrs ago
2 viewers *
English term
drop
English to French
Marketing
Art, Arts & Crafts, Painting
Maroquinerie
Strap with (any measure) drop
Handles with (any measure) drop
Sur ce site, l'explication de "drop" pour mon contexte : The shoulder strap "drop length" is calculated by measuring the distance between the top center of the strap to the top center of the bag.
Donc, il s'agit de la longueur entre le milieu de la sangle ou bandoulière et le milieu du haut de l'ouverture du sac, ce qui indique si on peut porter le sac à la main, à l'épaule ou en bandoulière.
http://www.dooney.com/OA_HTML/ibeCCtpSctDspRte.jsp?section=4...
Connaissez-vous le terme en français?
Handles with (any measure) drop
Sur ce site, l'explication de "drop" pour mon contexte : The shoulder strap "drop length" is calculated by measuring the distance between the top center of the strap to the top center of the bag.
Donc, il s'agit de la longueur entre le milieu de la sangle ou bandoulière et le milieu du haut de l'ouverture du sac, ce qui indique si on peut porter le sac à la main, à l'épaule ou en bandoulière.
http://www.dooney.com/OA_HTML/ibeCCtpSctDspRte.jsp?section=4...
Connaissez-vous le terme en français?
Proposed translations
(French)
3 +1 | porté | Hervé Michaud |
4 | bandouliére réglable | HERBET Abel |
3 | baisse | Michaela Pizzinini |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
porté
Porté
La mesure du drop semble correspondre à la hauteur de port, qui est différente de la longueur de anse ou de bandoulière. Le résultat pratique de cette hauteur de port est souvent exprimé par le porté (porté épaule ou porté bandoulière /travers, voire porté à la main).
Si vous devez spécifier une valeur précise en cm, la hauteur de port me semble une bonne expression.
Si, au contraire, vous pouvez vous contenter d’exprimer une intention relative au type d’usage pour lequel le sac est conçu, alors le porté pourrait convenir.
http://www.puretrend.com/encyclopedie-mode/anse_w2276/1
http://www.public.fr/objet/detail/343974440
exemple :
Porté épaule/travers Brooklyn Hauteur de la anse à partir du haut (milieu) du sac : ~18 cm.- Hauteur min. de la bandoulière à partir du haut (milieu) du sac : ~35 cm.- Hauteur max. de la bandoulière à partir du haut (milieu) du sac : ~58 cm
http://www.fetedesmeres.org/shop/mode-accessoires/mandalay-x...
La mesure du drop semble correspondre à la hauteur de port, qui est différente de la longueur de anse ou de bandoulière. Le résultat pratique de cette hauteur de port est souvent exprimé par le porté (porté épaule ou porté bandoulière /travers, voire porté à la main).
Si vous devez spécifier une valeur précise en cm, la hauteur de port me semble une bonne expression.
Si, au contraire, vous pouvez vous contenter d’exprimer une intention relative au type d’usage pour lequel le sac est conçu, alors le porté pourrait convenir.
http://www.puretrend.com/encyclopedie-mode/anse_w2276/1
http://www.public.fr/objet/detail/343974440
exemple :
Porté épaule/travers Brooklyn Hauteur de la anse à partir du haut (milieu) du sac : ~18 cm.- Hauteur min. de la bandoulière à partir du haut (milieu) du sac : ~35 cm.- Hauteur max. de la bandoulière à partir du haut (milieu) du sac : ~58 cm
http://www.fetedesmeres.org/shop/mode-accessoires/mandalay-x...
Note from asker:
Oui, c'est tout à fait l'idée. Je dois préciser la valeur en cm. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Hervé."
1 hr
baisse
une suggestion
mesuré en cm ou pouces (po)
http://www.sacamainoutletfrance.com/plâtre-turquoise-buffal...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-05-21 22:56:56 GMT)
--------------------------------------------------
c'est pourquoi je l'ai mis en note plus basse. On parle d'un chiffre en PO (pouces ???) comme par ex 8,9 PO en français, l'équivalent de PO par contre je n'ai pas trouvé l'explication, désolée
mesuré en cm ou pouces (po)
http://www.sacamainoutletfrance.com/plâtre-turquoise-buffal...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-05-21 22:56:56 GMT)
--------------------------------------------------
c'est pourquoi je l'ai mis en note plus basse. On parle d'un chiffre en PO (pouces ???) comme par ex 8,9 PO en français, l'équivalent de PO par contre je n'ai pas trouvé l'explication, désolée
Reference:
Note from asker:
Merci de vos efforts, néanmoins le style des deux références mentionnées laisse vraiment à désirer. Je ne m'y fierais pas. |
20 hrs
bandouliére réglable
Qui "drop" plus ou moins de ce fait
Note from asker:
Merci, mais Drop ne veut pas dire réglable, et ce n'est pas un plus ou moins, il y a une mesure précise à ajouter et l'explication du "drop" correspond exactement à ce qui mentionné dans le site que j'ai donné pour mon contexte. |
Discussion