Glossary entry

English term or phrase:

fail mark

Portuguese translation:

nota de reprovação

Added to glossary by Claudio Mazotti
May 24, 2013 19:52
10 yrs ago
1 viewer *
English term

fail mark

English to Portuguese Other Education / Pedagogy
an overall weighted mean mark...and there are no fail marks.

The document is a transcript
Change log

Jun 2, 2013 21:01: Claudio Mazotti Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Diana Coada (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

nota de reprovação

uma sug.
Peer comment(s):

agree Eline Rocha Majcher
8 hrs
obrigado!
agree Luciano Eduardo de Oliveira
13 hrs
obrigado!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

nota abaixo da média

"nota abaixo da média (de aprovação)"

Suggestion.
Something went wrong...
9 days

notas vermelhas

Fail mark would have to be notas vermelhas in Portuguese because when we say fail mark we imply failing the course and the red marks in Brazil make us fail the course. This has to be the closest cultural equivalent.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search