Glossary entry

Swedish term or phrase:

flöden

English translation:

flows (of people, goods and services)

Added to glossary by Ian Giles
May 27, 2013 17:57
10 yrs ago
Swedish term

flöden

Swedish to English Social Sciences Geography
A piece discusses the defence of "ett lands gränser och flöden" - what's a flöd? Is it referring to coastlines?

Or am I completely off the mark and is it tech/computer related (text has a reasonably broad tech/history remit)

Discussion

Ian Giles (asker) May 30, 2013:
Thanks everyone Thanks for your help everyone - as always, you know it's a tricky one when people start vehemently disagreeing.
Michele Fauble May 27, 2013:
Almost certainly 'flows', based on Sven's reference. My reference has 'ett lands gränser och flöden', which seems incomplete in the sense of 'flows', but Sven's reference has 'flöden av människor, varor och tjänster'. Both references are about Saab.
JaneD May 27, 2013:
Can you give us a bit more of the text? It could mean large rivers, it could mean flows of some kind... or something else!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

flows (of people, goods and services)

See reference:

"flöden av människor, varor och tjänster"



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-27 19:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ett flöde, flera flöden.
Peer comment(s):

neutral Michele Fauble : See my reference./'flöden' without a specification of what, seems incomplete in the sense of 'flow', compare 'flöden av människor, varor och tjänster' in your reference.
1 hr
agree Tania McConaghy : ...and perhaps including the flow of information (internet!) as in "informationsflöde"
11 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Sven. While this seemed odd for the context I had it in, the client confirmed that was what they had meant. So you were spot on."
-1
2 hrs

territorial waters

In this context.

http://www.datasaab.se/Papers/Articles/Datasaab history/Data...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-27 20:24:53 GMT)
--------------------------------------------------

"För att försvaret av ett lands gränser och flöden ska fungera, så krävs det bland annat materiel som står sig väl eller till och med överlistar motståndarens."

http://www.datasaab.se/Papers/Articles/Datasaab history/Data...

Note from asker:
Thanks for your input Michele - I honestly thought it might be waters/waterways, territorial waters - the phrasing seemed so odd. (And I don't object to the occasional guess - isn't that what translation is about!)
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : Your reference does not support your proffered translation.
7 mins
Guess based on context, since 'flöden' without a specification of what, seems incomplete in the sense of 'flow', compare 'flöden av människor, varor och tjänster' in your reference.
Something went wrong...
2 hrs

waterways

Fløde means streams, so I am thinking "Boundaries and waterways."
Note from asker:
Thanks Lene. That's what I had thought to, but it seems the client hadn't...
Something went wrong...
+1
17 mins

flows

flöde, flöden. Whatever is meant in the context.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-05-28 08:21:08 GMT)
--------------------------------------------------

Flows is a concise and explicit translation. What the flows consist of is not part of the question.
Note from asker:
Thanks George. Sometimes a spoon is a spoon, I suppose.
Peer comment(s):

agree Christopher Schröder : presumably
19 hrs
Thanks Chris.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search