Glossary entry

English term or phrase:

YYA-Finland

Russian translation:

от дружбы с СССР к членству в единой Европе

Added to glossary by Oleg Korolev
Jun 4, 2013 09:13
10 yrs ago
English term

YYA-Finland

English to Russian Social Sciences Military / Defense
I am actually translating from Finnish into Russian and the original context (translated into English) goes like: "Finland from 1970's to 1990's – from YYA-Finland to EU-Finland."

Here YYA = Ystävyys-, yhteistyö- ja avunantosopimus (Agreement of Friendship, Cooperation, and Mutual Assistance, Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи).

Actually "YYA-Finland" here hints to Finland's "semi-sovietized" relationship with Soviet Union, also referred to by "finlandization".

Now, how to elegantly express YYA-Finland into Russian?
Change log

Jun 9, 2013 20:07: Oleg Korolev Created KOG entry

Discussion

sas_proz Jun 7, 2013:
Вы ведь переводите для русскоязычных? Тогда поверьте мне, что это слово не вызывает тех ассоциаций, на которые вы рассчитываете. Зато созвучно устаревшему слову "оглашенность", которое в быту означает "бестолковое, неразумное поведение", а его исторический смысл можете, если хотите, прочитать здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/Оглашенные.
В общем, не надо его употреблять.
Timo Lehtilä (asker) Jun 6, 2013:
соглашенность Да, я неправильно написал слово. Бывает. Мне кажется, что 'соглашенность', хотя незнакомое слово для словарей, подходит лучше, чем 'согласие', передавая впечатление, что дело не идет о настоящем согласии, а о том, что одна сторона диктует и другая считает целесообразным делать вид, что согласовывается. А я не уверен.
sas_proz Jun 6, 2013:
Тимо, вы наверняка хороший переводчик, но стоит ли спорить с носителем о лексическом составе его родного языка? Может быть, вы неправильно написали слово? Бывает. Новые слова в русском языке, конечно, возникают, это живой язык, но обычно их придумывают на родной земле :)
Timo Lehtilä (asker) Jun 6, 2013:
Новое слово. И к тому же является сотни раз в интернете. Все ли русские слова уже навсегда созданны и больше новых возникать не может?
sas_proz Jun 6, 2013:
Хорошее слово согашенность. Жаль, что не существующее. Наверное, вы имели в виду "соглашение". Но с СССР был договор, а не соглашение. В дипломатии это не одно и то же. Вообще-то, здесь никакие уточнения не нужны, русскоязычному читателя и так все понятно. Но можно для красоты написать "Финляндия - дорога от СССР до ЕС".
Timo Lehtilä (asker) Jun 6, 2013:
согашенность? Как пойдет: "от согашенности с СССР до членства в ЕС"
sas_proz Jun 4, 2013:
То, что Вы предложили, мягко говоря, звучит не по-русски. Но, быть может, "Финляндия - от СССР до ЕС" Вас устроит?
Timo Lehtilä (asker) Jun 4, 2013:
It is obvious that I did not describe thoroughly enough where the expression is going to be used. It is a small section in an artillery museum. It is also obvious that the expressions YYA-Finland and EU-Finland are used to generally characterize a period in Finland's history and its foreign relations. Thus, it is not necessary that the YYA-treaty is mentioned. Maybe sth. like "С СССР-связанной Финляндии на ЕС-связанной Финляндии" or sth like "Перемещение связанности Финляндии с СССР на ЕС" could do.
Yuri Dubrov Jun 4, 2013:
finlandization> За годы так называемой «финляндизации» экономика Финляндии «привыкла» к определённому профилю сотрудничества с СССР, который экспортировал в страну дешёвое сырьё (нефть, древесина и др.), а взамен получал готовую продукцию с высокой надбавленной стоимостью (бумага, нефтехимикаты и др.).
Yuri Dubrov Jun 4, 2013:
касательно semi-sovietized relationship
Договор о сотрудничестве и взаимной помощи» с Советским Союзом: Этот трактат требовал от Финляндии нейтралитета и признания особых стратегических интересов СССР. Взамен Финляндия могла в границах этой зависимости стать демократическим государством с рыночной экономикой и с известной свободой слова. Финляндия также не вступила в НАТО, сохранив нейтралитет.
sas_proz Jun 4, 2013:
Финляндия времен Договора ...
Timo Lehtilä (asker) Jun 4, 2013:
Should have been: "Now, how to elegantly express YYA-Finland _in_ Russian?"

Proposed translations

6 hrs
Selected

от дружбы с СССР к членству в единой Европе

Try this. At least no need to use word "Finland" many times.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-06-04 16:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

Вместо "От договорной связи" используйте "от соглашения с СССР" или "от сотрудничества с СССР"
"договорная связь" бывает между мужчиной и женщиной:)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-06-04 16:30:57 GMT)
--------------------------------------------------

Или "От договорных отношений с СССР"
Note from asker:
Может быть "от договорной связи с СССР к членству в единой Европе"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Один русский одобрял мое предложение: "От договоренности с СССР до членства в ЕС""
-1
1 hr

от постсоветской Финляндии до Финляндии - члена ЕС

I think so.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-04 10:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

Либо:"от неосоветской Финляндии"
Peer comment(s):

disagree Yuri Dubrov : постсоветской неверно >>> Agreement of Friendship, Cooperation, and Mutual Assistance, Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи был при СССР
5 mins
Дорогой друг, мы не на уроке истотрии. Выразите эту аббревиатуру несколькими точными словами, чтобы читатель понял, что к чему.
Something went wrong...
-1
1 hr

от полусоветской Финляндии до ...

мне кажется так точнее будет
Peer comment(s):

disagree Yuri Dubrov : какая полусоветская> стать демократическим государством с рыночной экономикой и с известной свободой слова. Финляндия также не вступила в НАТО, сохранив нейтралитет
4 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

Финляндия времени действия Договора о.. / времен нейтралитета и внеблокового статуса

наверное так

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-06-04 11:19:05 GMT)
--------------------------------------------------

встречается сокращение ДДСВП = Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи
Peer comment(s):

agree Oleg Korolev : ремён действия договора с СССР. И достаточно
13 mins
да- согласен, для экономии места
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search