This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 17, 2013 14:10
10 yrs ago
1 viewer *
English term
I am all in
English to Russian
Other
Other
Poker
Эту фразу используют игроки в покер.
Сам текст христианский. Речь идет о полном посвящении Богу. Автор бывший игрок. И он эту фразу использует в двух контекстах: 1. Игра в покер 2. Человек покоряеется Богу.
Сам текст христианский. Речь идет о полном посвящении Богу. Автор бывший игрок. И он эту фразу использует в двух контекстах: 1. Игра в покер 2. Человек покоряеется Богу.
Proposed translations
(Russian)
3 | Я отдаю всё | Eugen01 |
2 | Весь твой | Pavel Altukhov |
References
FYI | Andrei Mazurin |
Proposed translations
2 hrs
Весь твой
так, погулять вышел
Note from asker:
Спасибо, Павел. Для христианского контекста подходит, но вот для покера никак :-) Представляете, игрок выкладывает карты и говорит: "Весь твой". А это иллюстрация. |
4 hrs
Я отдаю всё
Христианский текст:
Павел, 1 Коринфянам 9:26
24 Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить. 25 #Все подвижники воздерживаются от всего#: те для получения венца тленного, а мы — нетленного. 26 И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух; 27 но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным.
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2013-06-17 19:00:23 GMT)
--------------------------------------------------
Отсюда же лозунг времён Отечественной войны:
Всё для победы!
Павел, 1 Коринфянам 9:26
24 Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить. 25 #Все подвижники воздерживаются от всего#: те для получения венца тленного, а мы — нетленного. 26 И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух; 27 но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным.
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2013-06-17 19:00:23 GMT)
--------------------------------------------------
Отсюда же лозунг времён Отечественной войны:
Всё для победы!
Note from asker:
Спасибо, Евгений! Очень хорошо подходит для христианского текста, но у проповедника иллюстрация взята из карточной игры, так как он бывший картежник. Вот они и проводит аналогию. Пришлось делать поиск по карточным играм и увязывать неувязываемое. |
Reference comments
7 mins
Reference:
FYI
Олл-ин (англ. all-in)— это ситуация когда игрок ставит на кон все свои фишки (деньги), т.е. идет ва-банк (или как говорят покеристы — выставляется). При этом он ни как не может поставить больше, чем было перед ним на столе, занять сразу, сыграть в долг или сбегать домой — такое происходит только в кино.
http://www.vsepropoker.ru/articles/all-in-poker.html
--------------------------------------------------
Note added at 15 час (2013-06-18 05:59:12 GMT)
--------------------------------------------------
Пожалуйста, Аннета.
--------------------------------------------------
Note added at 15 час (2013-06-18 06:00:20 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Думаю, не в кудозах счастье. :-)
http://www.vsepropoker.ru/articles/all-in-poker.html
--------------------------------------------------
Note added at 15 час (2013-06-18 05:59:12 GMT)
--------------------------------------------------
Пожалуйста, Аннета.
--------------------------------------------------
Note added at 15 час (2013-06-18 06:00:20 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Думаю, не в кудозах счастье. :-)
Note from asker:
Андрей, вы мне действительно очень помогли. Я ведь три урока перевела, пока не наткнулась, что этот олл-ин взят из картежного жаргона. Пришлось все менять. Спасибо за помощь. Жадко не могу кудозы поставить за подсказку. |
Discussion
"Ставлю все". Думаю, именно это имел в виду проповедник. Большое спасибо всем за помощь, особенно Андрею.