Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
physikalische Systeme
English translation:
physical/real machines/systems
German term
physikalische Systeme
I am then, assuming my understanding is correct, for the term of art.
I would not be happy with a literal translation of the German. So if it can be avoided be sure to.
3 | real machines | Coqueiro |
3 +3 | physical systems | Uta Kappler |
Jun 23, 2013 13:18: Coqueiro Created KOG entry
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
real machines
A virtual machine is the construct of a program (such as CP/370) that behaves so much like a real machine that an OS, or other program written to run alone on a real machine, is fooled into thinking that it is running on a real bare machine by itself!:
http://cap-lore.com/Software/CP.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2013-06-23 13:19:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dankeschön.
Uta Kappler |
physical systems
Not only "machines" can be virtualized, but also desktops, operating systems, disks, processors, other devices, networks, etc. Hence, I would definitely stick with "system" and use this term, unless it is crystal clear that "system" always refers to a machine.
http://en.wikipedia.org/wiki/Virtualization
agree |
Oliver_F
12 mins
|
Danke Oliver und ein schönes Wochenende!
|
|
agree |
philgoddard
52 mins
|
Dankeschön Phil!
|
|
agree |
opolt
3 hrs
|
Danke dir Olaf und einen lieben Gruß aus Utah!
|
Discussion