Glossary entry

Spanish term or phrase:

falla a tierra

English translation:

ground fault (Am)/earth fault (Br.)

Added to glossary by Taña Dalglish
Jul 9, 2013 16:55
10 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

falla a tierra

Spanish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering manual para el diseño y
La alimentación que suministra el edificio es de 480V. Cada inquilino deberá conectar el interruptor principal (IP) de su local al tablero principal de distribución (MDP) del cuarto eléctrico. El IP del local debe ser de **falla a tierra**. De necesitar algún tipo de transformador para bajar el voltaje, este deberá ser proporcionado por el inquilino. La instalación eléctrica dentro del local arrendado debe tener por separado tanto las conexiones de los neutrales como también el sistema a tierra.

Thank you!
Proposed translations (English)
2 +8 ground fault
Change log

Jul 23, 2013 04:09: Taña Dalglish Created KOG entry

Proposed translations

+8
10 mins
Selected

ground fault

Interruptores con Detección de Falla a Tierra
www.statefundca.com/.../SafetyMeetingArticle.aspx?...
Los interruptores con detección de falla a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés de Ground Fault Circuit Interrupters) son dispositivos diseñados para evitar ...

[PDF]
GFM100FA, GFM100FI and GFM250 Ground-Fault Modules with ...
static.schneider-electric.us/.../Ground%20Fault%20Pro...‎
sent to the ground-fault shunt trip to trip the companion circuit breaker. Descripción. El módulo de falla a tierra (MFT) es un dispositivo detector de fallas a tierra

*ground* I believe is British.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-07-09 17:07:38 GMT)
--------------------------------------------------

Fault (power engineering) - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/Fault_(power_engineering)‎
In three-phase systems, a fault may involve one or more phases and ground, or may occur only between phases. ***In a "ground fault" or "earth fault", charge flows ...**
Peer comment(s):

agree Charles Davis : "Ground" is American; the British equivalent is "earth". Several previous questions on this, e.g. http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/tech_engineerin...
4 mins
Oops! thanks. Forgetting my British roots LOL!
agree Henry Hinds : Fine for an American. No mistake; after all, no destination (CONTEXT) was mentioned, so the asker has to take what she can get. In my own case, my language not being British, I had no idea there might be a difference.
13 mins
Thanks Henry. Yes, I was mistaken. Ground is American; Earth is British.
agree Jorge Merino
1 hr
Thank you Jorge.
agree Jaime Oriard
2 hrs
Muchas gracias Jaime.
agree Richard Hill
2 hrs
Thank you Rich.
agree JoLuGo : Ground fault type circuit breakers http://www.mikeholt.com/mojonewsarchive/EES-HTML/HTML/Electr...
4 hrs
Thank you JoLu.
agree Onidia (X)
4 hrs
Muchas gracias Onidia.
agree Elizabeth Joy Pitt de Morales
17 hrs
Thank you Elizabeth.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search