Glossary entry

Spanish term or phrase:

malas prácticas de convivencia en el hogar

English translation:

abuse at home

Added to glossary by Lydianette Soza
Jul 21, 2013 18:42
10 yrs ago
12 viewers *
Spanish term

malas prácticas de convivencia en el hogar

Spanish to English Other International Org/Dev/Coop Child care
Según niñas/os de 6 a10 años, se evidencia que están siendo objetos de malas prácticas de convivencia en el hogar, ya que padecen de violencia intrafamiliar, lo que repercute en años físicos y psicológicos desde muy pequeños.
Así también, reflejaron que en la relación de parejas las niñas/os expresan que generalmente quienes propician la violencia son los padres.

Tratando de no rayar en lo literal, podría traducirse como : incorrect practices of coexistence at home.

Sugerencias?

Discussion

Ronaldo Bassini Jul 21, 2013:
Why not just "abuso"? Because of the verbose quality of the original. Not my style, but that is how it was written.
liz askew Jul 21, 2013:
I see abuse as something other than bad practice/s.
www.youtube.com/watch?v=KH4bcWfhvdc
18 Feb 2013 - Uploaded by NonDiPlusUltra
***Malas prácticas y abusos*** que cometen algunos centros educativos
liz askew Jul 21, 2013:
I have to ask though, why not use the word "abuso"?
liz askew Jul 21, 2013:
I leave it to you all.
Lydianette Soza (asker) Jul 21, 2013:
I agree with you that domestic and later on home are redundant.
ViBe Jul 21, 2013:
I see your point, liz askew... ... but doesn't the EN word "domestic" capture it all? As we well know, languages are not symmetrical, and sometimes it takes two words in language A to convey the meaning of one word in language B and vice versa, que no?
liz askew Jul 21, 2013:
HI ViBe...what about the "convivencia" bit though?
ViBe Jul 21, 2013:
Domestic = at home redundancy
Lydianette Soza (asker) Jul 21, 2013:
Using a bit of every suggestion, I could be translated as follows:
subject to domestic abuse at home

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

abuse at home

.
Note from asker:
Straigtforward!
Peer comment(s):

agree Onidia (X)
1 hr
thanks
agree Thayenga : Actually, this is what it amounts to. :)
14 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Allegro!"
+1
38 mins

domestic abuse (see below)

or "family violence." This seems to be the generic term which is then subdivided into individual subcategories: spousal abuse, child abuse, etc.
Example sentence:

"Domestic violence can take many forms..."

"... exposing children to Family Violence is child abuse..."

Peer comment(s):

agree Wendy Streitparth
31 mins
gracias
neutral liz askew : withdrawn. I would never have translated it like this, that is all, despite all the comments:)
37 mins
Something went wrong...
-1
2 hrs

being subjected to inappropriate living conditions at home

I think this may be in line with the original......
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : it's not about living conditions it's about human behaviour
13 hrs
Something went wrong...
+1
11 hrs

harmful behaviour within the family environment

They are being subjected to harmful behaviour within the family environment, they are already suffering from domestic violence...

That seems to me to be what the author intends to say
Peer comment(s):

agree Peter Guest
1 hr
Thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search