Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Schichtlohn
French translation:
salaire journalier de base
Added to glossary by
Jocelyne Cuenin
Jul 26, 2013 07:09
10 yrs ago
1 viewer *
German term
Schichtlohn
German to French
Law/Patents
Law (general)
Ladung zum Termin
Comment traduire "Schichtlohn"? Doucet propose "salaire en régie"
Proposed translations
(French)
3 +3 | salaire journalier de base | Jocelyne Cuenin |
3 | salaire forfaitaire d'équipe | Christian Fournier |
Change log
Aug 9, 2013 12:08: Jocelyne Cuenin Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
salaire journalier de base
Je me lance...
À partir du formulaire suivant qui fait opposition entre salaire horaire et Schichtlohn (une autre forme de salaire/temps payé en tout cas -> de base)
http://www.landgericht.bremen.de/sixcms/media.php/13/Entscha...
http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/schichtlohn.h...
Basé sur http://www.tpiy.org/x/file/Legal Library/Miscellaneous/IT200...
(voir 'indemnité de présence' pour l’ONU qui parle de taux journalier de rémunération),
je garde « journalier » et je rejette rémunération, car la rémunération inclut les avantages qui s'ajoutent au salaire (si le formulaire, comme ici, demande par la suite quels sont les autres avantages perçus = Prämien)
Donc, « salaire journalier de base » comme ici pour le calcul des indemnités journalières en cas d'arrêt maladie
« L'indemnité journalière est égale à 50% du salaire journalier de base (puis 66,66% si le salarié a 3 enfants à charge minimum, et à partir du 31è jour d'arrêt).
Le salaire journalier de base est égal, pour tout salarié mensualisé, à 1/91,25ème du total des 3 derniers salaires. »
http://vosdroits.service-public.fr/F3053.xhtml
« La rémunération est composée du salaire à proprement parler, mais elle peut également comprendre des avantages en nature.
…
Diverses primes peuvent s’ajouter au salaire. »
http://www.guide-du-travail.com/salaires-et-remunerations/sa...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-26 08:27:32 GMT)
--------------------------------------------------
Voici peut-être l'une des origines du terme (chez les mineurs) :
"Bei den Arbeiten unter Tage unterscheidet man eine Tätigkeit im Schichtlohn und im Gedingelohn. Mithin spricht man auch von Gedingearbeiter und Schichtlöhnern!
Ein Schichtlohn kommt für alle Mitarbeiter in Betracht, deren Lohn nicht nach der Arbeitsleistung, sondern ausschließlich nach der Zeit bemessen wird – ein Stundenlohn, der für eine Schicht bezahlt wurde."
http://www.genealogienetz.de/vereine/rzd/documents/bergarbei...
À partir du formulaire suivant qui fait opposition entre salaire horaire et Schichtlohn (une autre forme de salaire/temps payé en tout cas -> de base)
http://www.landgericht.bremen.de/sixcms/media.php/13/Entscha...
http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/schichtlohn.h...
Basé sur http://www.tpiy.org/x/file/Legal Library/Miscellaneous/IT200...
(voir 'indemnité de présence' pour l’ONU qui parle de taux journalier de rémunération),
je garde « journalier » et je rejette rémunération, car la rémunération inclut les avantages qui s'ajoutent au salaire (si le formulaire, comme ici, demande par la suite quels sont les autres avantages perçus = Prämien)
Donc, « salaire journalier de base » comme ici pour le calcul des indemnités journalières en cas d'arrêt maladie
« L'indemnité journalière est égale à 50% du salaire journalier de base (puis 66,66% si le salarié a 3 enfants à charge minimum, et à partir du 31è jour d'arrêt).
Le salaire journalier de base est égal, pour tout salarié mensualisé, à 1/91,25ème du total des 3 derniers salaires. »
http://vosdroits.service-public.fr/F3053.xhtml
« La rémunération est composée du salaire à proprement parler, mais elle peut également comprendre des avantages en nature.
…
Diverses primes peuvent s’ajouter au salaire. »
http://www.guide-du-travail.com/salaires-et-remunerations/sa...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-26 08:27:32 GMT)
--------------------------------------------------
Voici peut-être l'une des origines du terme (chez les mineurs) :
"Bei den Arbeiten unter Tage unterscheidet man eine Tätigkeit im Schichtlohn und im Gedingelohn. Mithin spricht man auch von Gedingearbeiter und Schichtlöhnern!
Ein Schichtlohn kommt für alle Mitarbeiter in Betracht, deren Lohn nicht nach der Arbeitsleistung, sondern ausschließlich nach der Zeit bemessen wird – ein Stundenlohn, der für eine Schicht bezahlt wurde."
http://www.genealogienetz.de/vereine/rzd/documents/bergarbei...
Peer comment(s):
agree |
Artur Heinrich
13 mins
|
Merci, Artur
|
|
agree |
GiselaVigy
: et coucou vous deux!
2 hrs
|
...et bonne sieste, Gisela !
|
|
agree |
M-G
3 hrs
|
Merci, M-G
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
27 mins
salaire forfaitaire d'équipe
pss trouvé de véritable équivalent en français
Reference comments
58 mins
Reference:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Mais est ce que cela sera va avec votre contexte ??
--------------------------------------------------
Note added at 59 minutes (2013-07-26 08:08:24 GMT)
--------------------------------------------------
IATE donne "ouvrier rémunéré au temps"
--------------------------------------------------
Note added at 59 minutes (2013-07-26 08:08:24 GMT)
--------------------------------------------------
IATE donne "ouvrier rémunéré au temps"
Discussion