Aug 17, 2013 19:58
10 yrs ago
English term
without charge
English to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
Property
Each Owner [who?] agrees to the sale of a Property on or after the Proposed Sale Date and (to the extent necessary) shall sign (***without charge***) whatever documentation may be required to achieve the sale of the Property.
Hoe kan ik 'without charge' vertalen?
Hoe kan ik 'without charge' vertalen?
Proposed translations
(Dutch)
1 +1 | Zonder (extra) kosten | Robert Rietvelt |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
Zonder (extra) kosten
Eerste ingeving
Note from asker:
Dank je, dit bevestigt mijn aanname. |
Peer comment(s):
agree |
Ron Willems
: lijkt me ook: zonder hiervoor kosten in rekening te brengen
6 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ik heb de suggestie van Barend toegevoegd, want dat klinkt wat formeler"
Discussion
Om niet is een juridische term waarmee wordt aangegeven dat iets gebeurt zonder dat daar een tegenprestatie tegenover staat. Naast dat iets bij een overeenkomst bijvoorbeeld gratis wordt weggegeven kan met een tegenprestatie ook iets in natura worden bedoeld, bijvoorbeeld een klusje.
Tegenover om niet staat de term om baat of anders dan om niet, waarmee wordt aangegeven dat er tegenover de andere partij wel een tegenprestatie staat, hetzij in geld uitgedrukt, hetzij in natura
http://nl.wikipedia.org/wiki/Om_niet
http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_english/law_general/10752...