Glossary entry

English term or phrase:

\"Survival\" Phrases

Spanish translation:

frases \"de bolsillo\"

Added to glossary by Max Ahumada
Aug 26, 2013 01:24
10 yrs ago
3 viewers *
English term

"Survival" Phrases

English to Spanish Other Linguistics English Learning
Hi, everybody! This concerns an English-to-Spanish translation, and the term that is bugging me is "survival" as it is in the following:

"We call these SURVIVAL phrases, but I would like to emphasize that learners of all levels make these mistakes, including, believe it or not, a lot of non-native teachers"

I could just choose the easy way and translate it as "frases de supervivencia" but it seems to me that the figurative meaning of survival is not as widely used in Spanish as in English. A translation that would do it is "frases que sacan de apuros", except that it is too wordy, especially since it is said many times in the text.

What's your opinion?
Change log

Aug 26, 2013 03:18: Gloria Cifuentes Dowling changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): lorenab23, JohnMcDove, Gloria Cifuentes Dowling

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mónica Algazi Aug 26, 2013:
De acuerdo con Lorena ("Frases útiles" o "Frases de supervivencia")
JohnMcDove Aug 26, 2013:
"Frases útiles", me parece muy bien... Dependerá del contexto general determinar lo óptimo... :-)
lorenab23 Aug 26, 2013:
FYI frases de supervivencia is pretty common. Even more common: "Frases útiles"

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

frases "de bolsillo"

Es una idea un poco "enfant terrible", (como las frases de una guía de bolsillo)

http://survivalphrases.com/



--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2013-08-26 02:13:02 GMT)
--------------------------------------------------

Without too much context I'd tend to say "frases de supervivencia" or "expresiones básicas"... "frases para un apuro" "frases para salir de apuros"
Incluso "expresiones útiles [en... ruso, por ejemplo]" or the way I did, coining "frases de bolsillo".

Probably "frases de supervivencia" or "frases para sobrevivir en..." works just fine. I will depend on your overall context.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2013-08-26 02:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

Errata:
It will depend (not "I").

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2013-08-27 22:50:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome! :-)

Con nuestas frases “de bolsillo”...
tendrás el éxito en el bolsillo...
(donde quiera que vayas)
Peer comment(s):

agree Marisa Raich : Sí, me gusta "frases para sobrevivir en..." Creo que refleja exactamente el sentido del original.
7 hrs
Muchas gracias, Marisa. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! :)"
+1
2 hrs

frases elementales

Another option.
Peer comment(s):

agree boudica2011
11 hrs
Something went wrong...
+2
3 hrs

frases esenciales

es.babbel.com/frases-en-ingles‎
Translate this page
De nada sirve aprender extensas listas de vocabulario en inglés si este ... Al viajar necesitaremos conocer frases esenciales con las que manejarnos en hoteles ...

www.diariodelviajero.com/.../las-cuatro-frases...
Translate this page
by Guillermo Carvajal - in 2,813 Google+ circles
May 2, 2006 - Las cuatro frases esenciales para viajeros en todos los idiomas ... Travel Phrases es un sitio web bastante curioso y útil para cualquier viajero.
Peer comment(s):

agree Mike Yarnold (X)
16 hrs
Thanks :)
agree boudica2011
23 hrs
Something went wrong...
+6
8 hrs

Frases socorridas

If you want to avoid a too wordy translation, as you have pointed out in your explanation, you could use the term “socorrido”, which fits well in your context (= “frases que sacan de apuros”), i.e. a term applicable to everyday phrases you can resort to in a series of situations to get out of the “entanglement”… if any :-)


Defition of “socorrido” according to RAE Dictionary:
http://lema.rae.es/drae/?val=socorrido
socorrido, da.
(Del part. de socorrer).
1. adj. Dicho de una persona: Que con facilidad socorre la necesidad de otra.
2. adj. Dicho de una cosa: En que se halla con facilidad lo que es menester. La plaza de Madrid es muy socorrida.
3. adj. Dicho de un recurso: Que fácilmente y con frecuencia sirve para resolver una dificultad.

http://blog.infoviajero.es/libros/ingles-para-viajar/
Tampoco falta un amplio listado de frases socorridas, y expresiones tradicionales. El diccionario que incorpora puede ser muy útil. Tan sencillo como llevar nuestro Kindle con nosotros y acudir a Inglés para Viajar siempre que lo precisemos.

http://www.forocomun.com/mensajes-similares.php?id=192692
Vale, es una forma de saludar como otra cualquiera. Cuando dos se encuentran en el pueblo y se paran para charlar un poco, las frases socorridas suelen ser: ¿Qué haces? ¿Dónde vas? ¿Has visto a...? ¿Te has enterado? Aquí comienza el chismorreo y si es entre mujeres lo tenemos claro, se cuentan lo habido y lo por haber. Un saludo... por si viene alguien y me lo echa en cara.

Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : Buena opción. Saludos Toni
41 mins
Muchas gracias, Bea. También para ti.
agree Charles Davis : A mí también me gusta mucho esta opción.
1 hr
Muchas gracias, Charles.
agree Antonio Arizcun
1 hr
Muchas gracias, Antonio.
agree Ion Zubizarreta : Suena bien en este contexto.
2 hrs
Muchas gracias, Ion.
agree maelstrom143 (X)
3 hrs
Muchas gracias, maelstrom143.
agree InesV : Sí, o "frases comodín" :)
10 hrs
Gracias, IvesV.
Something went wrong...
9 hrs

frases para defenderse con el idioma extranjero

Suele decirse que hay unas frases para defendernos en una lengua extranjera. Las frases elementales para sobrevivir.
Something went wrong...
17 hrs

frases de cabecera

Son las frases a las que uno recurre habitualmente.
Una opción más.
Saludos
Claudia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search