Glossary entry

English term or phrase:

all else being equal

French translation:

« Toutes choses égales par ailleurs » (« ceteris paribus »)

Added to glossary by Jeanne Talcone
Sep 8, 2013 13:11
10 yrs ago
1 viewer *
English term

all else being equal

Non-PRO English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
As a consequence, when you change from a spheric to an aspheric IOL, you will need a stronger powered IOL because the labelled power is only the paraxial power by definition. If the amount of spherical aberration correction is - 0.27 um, it would require a 0.6 D stronger IOL to be implanted to obtain the same refractive effect (all else being equal).
Change log

Sep 8, 2013 13:26: Nicolas Roussel changed "Field" from "Medical" to "Other" , "Field (specific)" from "Medical: Health Care" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "ophtalmologie" to "(none)"

Sep 8, 2013 17:04: Carole Salas changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Nicolas Roussel, Bertrand Leduc, Carole Salas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Emiliano Pantoja Sep 8, 2013:
Ceteris Paribus .

Proposed translations

+6
58 mins
Selected

« Toutes choses égales par ailleurs » (« ceteris paribus »)

Expression consacrée et couramment utilisée dans les démonstrations de toutes les disciplines scientifiques.

Par exemple cet extrait tiré de la litérature :
« Toutes choses égales par ailleurs » (en latin, « ceteris paribus ») est un mode de raisonnement que l'on retrouve dans toutes les disciplines scientifiques dès que l'on a affaire à un phénomène mettant en jeu plusieurs variables. C'est-à-dire, dès que plusieurs causes (plusieurs facteurs) peuvent influer sur une même conséquence.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-08 14:17:55 GMT)
--------------------------------------------------

EGALEMENT :
(a) un extrait de la litérature anglaise :
Ceteris Paribus Laws
The notion 'ceteris paribus'—literally 'all else being equal'—is usually read in a broad sense; namely, that a ceteris paribus law..

http://www.bristol.ac.uk/metaphysicsofscience/publications/C...

(b) "Linguee" (http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/ceteris pa...

Egalement dans la litérature anglaise :
Peer comment(s):

agree Alain Boulé
53 mins
Merci Alain
agree Ph_B (X)
59 mins
Merci Ph-B
agree Dominique Stiver : permet d'éviter en outre le piège de la précision (qui peut s'avérer fausse)
1 hr
Merci Dominique
agree Françoise Vogel
2 hrs
Merci Françoise
agree Carole Salas
2 hrs
Marci carole
agree Fabienne G PERROT (X) : Tout à fait
16 hrs
Merci Fabienne
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
18 mins

toutes les autres caractéristiques étant identiques

caractéristiques ou valeurs
ou
tout le reste étant identique
Peer comment(s):

neutral Tony M : I suspect it is talking as much as anything about the external conditions being equal; so might one perhaps say 'conditions' or 'circonstances', for example? To differentiate, I mean, from the charactersitics of the IOL itself. I want to use 'iso-'
6 mins
agree Jean-Claude Gouin : tout le reste étant identique ...
21 mins
agree Bertrand Leduc
1 hr
Something went wrong...
19 hrs

les mêmes paramètres

tout en gardant les mêmes paramètres par ailleurs

Ce n'est pas mon domaine, mais dans le monde de l'entreprise on dirait "à isopérimètre" ; peut-être peut-on dire ici : "à iso-paramètres" ?
Juste une piste...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search