Glossary entry (derived from question below)
Sep 29, 2013 09:12
10 yrs ago
1 viewer *
English term
Tier
English to French
Other
Marketing / Market Research
E-mails marketing pour société de location de voitures
• Qualification for Five Star membership requires that one of the following criteria must be met:
• a minimum of 7 rentals annually or $1,500 to $3,999 in spend annually.
• Tier upgrades will be executed for individual members the month after members complete the required number of rentals.
• Qualification for Five Star membership requires that one of the following criteria must be met:
• a minimum of 7 rentals annually or $1,500 to $3,999 in spend annually.
• Tier upgrades will be executed for individual members the month after members complete the required number of rentals.
Proposed translations
(French)
4 +4 | surclassement | Bernard Moret |
3 | catégorie | Alain Marsol |
1 | rang | Tony M |
Proposed translations
+4
21 mins
English term (edited):
tier upgrade
Selected
surclassement
Une suggestion...
C'est le terme utilisé dans le domaine de la location de voiture
....surclassement en client privilégié (par exemple)
C'est le terme utilisé dans le domaine de la location de voiture
....surclassement en client privilégié (par exemple)
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Well, in fact, yes — the term 'tier' on its own probably isn't needed, but with 'upgrade', this would make sense, I feel.
25 mins
|
Thank you, Tony!
|
|
agree |
Marion Feildel (X)
1 hr
|
Merci Marion !
|
|
agree |
Madeleine Chevassus
4 hrs
|
Merci Madeleine !
|
|
agree |
Marion Hallouet
6 hrs
|
Merci Marion !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
catégorie
Tel que je comprends le terme dans ce contexte.
5 mins
rang
Although the idea may perhaps not be quite 'pc' enough for a marketing context: although we'd like people to climb in status, others might not like to be considered of lower 'rank'.
Discussion