Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

važiuotos ir pėsčios lažo dienos

English translation:

days of manual and animal-assisted (corvee) labour

Added to glossary by diana bb
Oct 8, 2013 21:08
10 yrs ago
Lithuanian term

važiuotos ir pėsčios lažo dienos

Lithuanian to English Social Sciences History Serfdom
Konteksto tik tiek:
Lažininkai per metus turėdavo atlikti nustatytą kiekį važiuotų ir pėsčių lažo dienų.

I would be more than grateful for examples from British/American(US) sources.

Proposed translations

31 mins
Selected

days of distant and local service

I think the meaning here is važiuotos (distant) and pėsčios (local) days of service, but the first time the term appears you would probably need a footnote to make it clear, because it's not an everyday subject.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-08 22:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

But važiuoti (intransitive verb) means to go yourself (in a vehicle), whereas to convey would be vežti (transitive verb). That's why I suspect it's more a case of working nearby (walking there) or working farther afield – e.g. if the „ponas“ has another estate elsewhere or perhaps he is lending labour to another „ponas“.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-08 22:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

Kas yra Važiuotas? | Terminų žodynas
www.zodynas.lt › Terminų žodynas‎Translate this page
važiuot|as, važiuota vykstantis važiuokle; priešingai pėsčias: Pilnas kelias važiuotų ir pėsčių.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-10-09 06:58:36 GMT)
--------------------------------------------------

OK, I think „po šešias pėsčias ir po šešias važiuotas“ would be "six days of manual labour and six days of animal-assisted labour".

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2013-10-09 20:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

Diana, this word "corvee" is new to me, but « days of manual and animal-assisted corvee labour » does sound appropriate in the context.

Search Results
Corvée - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/Corvée‎
Corvée, or statute labour, was unpaid labour imposed by the state on certain classes of people, such as peasants, for the performance of work on public projects.

corvée - definition of corvée by the Free Online Dictionary ...
www.thefreedictionary.com/corvée
Labor exacted by a local authority for little or no pay or instead of taxes and used especially in the maintenance of roads.

www.thefreedictionary.com/corvee
1. unpaid labor for one day, as on the repair of roads, exacted by a feudal lord.

corvée | Infoplease.com
corvée , under the feudal system, compulsory, unpaid labor demanded by a lord or king and the system of such labor in general.
Note from asker:
I have a strong suspicion that 'važiuotos' implies they had to use their own transport (horse-drawn cart probably) for hauling various loads, while 'pėsčios' implies working in fields.
Here is one of the meanings and examples from LKŽ:'važiuotas' - atliekamas su darbiniu gyvuliu (apie prievolę), važiuotinis: Atlikome dienas … po šešias pėsčias ir po šešias važiuotas iš gyvenimo. Buvo dienos moterims, pėsčiosios, važiuotosios. This is the meaning I need to convey in English.
How about 'days of manual and animal-assisted corvee labour'?
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search