Oct 14, 2013 19:16
10 yrs ago
2 viewers *
German term
abschlagsfreie Altersrente
German to Polish
Law/Patents
Insurance
Renten
czy abschlagsfreie Altersrente mogę przetłumaczyć jako emerytura bez potrąceń?
Proposed translations
(Polish)
4 | emerytura w pełnej wysokości | Małgorzata Gardocka |
Change log
Oct 14, 2013 20:01: Colin Rowe changed "Language pair" from "Polish to German" to "German to Polish"
Proposed translations
10 mins
Selected
emerytura w pełnej wysokości
Ja bym przetłumaczyła "abschlagsfreie Altersrente" jako "emerytura w pełnej wysokości". Zob.: http://pl.glosbe.com/de/pl/Beamtenrechte
Note from asker:
Bardzo dziękuję |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...