Nov 2, 2013 01:05
10 yrs ago
английский term

Discussion

Marina Aidova (asker) Nov 5, 2013:
Девушки, давайте оставим уж, как есть. Наталья дала ключевое слово "неспешный", чем спасла меня от бессоных ночей терзаний и мучений! Спасибо всем огромное! Для меня это было одной из самых инетерсных дискуссий тут на Proz.
Angela Greenfield Nov 5, 2013:
А мне еще такое слово нравится: "несуетливо" Несуетливая еда, несуетливая обстановка, покушать несуетливо или без суеты.
Angela Greenfield Nov 5, 2013:
Натали, не нужно. Все в порядке. Пусть все остается, как есть. Я ответ повесила для скрижалей. :-)
Natalie Nov 5, 2013:
Спасибо! Марина, так что, перегрейдим на вариант Анжелы?
Angela Greenfield Nov 4, 2013:
Ок. Вешаю. .
Natalie Nov 4, 2013:
Анжела, запостите это в качестве ответа!
Marina Aidova (asker) Nov 4, 2013:
"Еда без спешки" - очень здорово!
Natalie Nov 4, 2013:
Согласна - хорошо звучит, и тоже емко.
Angela Greenfield Nov 4, 2013:
Вот интересный сайт нашла: http://vstylefitness.ru/?p=434
"Мы научи­лись перекусывать не только на бегу, но и на колесах, не выходя из автомобиля и продолжая дви­жение. Стоп! Сегодня «еда без спешки» снова в моде. Это не просто другое меню. Это иная философия, иная культура пита­ния, иное отношение к жизни. Это принадлежность к новой гас­трономической аристократии."

Мне нравится "еда без спешки".
Marina Aidova (asker) Nov 4, 2013:
тут можно играться, самое главное, что было найдено слово "неспешный".
Natalie Nov 4, 2013:
Там скорее всего должны быть "продукты", а не "еда" (т.е. неспешно приготовленные продукты) - по крайней мере, судя по витрине, это именно магазин и кафе там нет.
Angela Greenfield Nov 4, 2013:
мне нравится "неспешность", только может быть обыграть это как-то типа: "Неспешно приготовленная пища" или что-то в этом роде. Иначе, на мой взгляд, все равно образуется имэдж (в моем мозгу, по крайней мере) уныло сидящего в ресторане клиента, ждущего свой обед, и медленно и лениво плывущей между столами толстой официантки. :-)
Natalie Nov 3, 2013:
На яндексе "медленной еды" нашлось всего 8 тыс. ответов, так что вы, Мария, неправильно искали. "Медленная еда" - это когда человек сидит за столом и медленно жует, хорошо пережевывая пищу (и тем самым помогая обществу). А "неспешность" отражает именно тот смысл, который вкладывается в понятие: неторопливость. "Медленная еда" звучит плоско и совершенно прямолинейно, тогда как "неспешная еда" - гораздо более емко.
Marina Aidova (asker) Nov 3, 2013:
Вот, Мария, мы и пытаемся найти русский эквивалент этому явлению. И, по-моему, "неспешная еда" ГОРАЗДО лучше "медленной еды".
Maria Popova Nov 3, 2013:
Статистику по русскоязычному Интернету лучше отображает именно Яндекс.
Не переводить, потому что у целевой аудитории ещё не сложилась связь между slow food и любым из предложенных вариантов перевода на русский.
Противоположный пример: тефтели и meatballs. В Москве в прошлом году появилось модное кафе "Meatball", где продают митболлы. Это выглядит и звучит глупо, потому что есть нормальный русский вариант - тефтеля.
Но такого явления как slow food в жизни русскоговорящих людей пока не образовалось, поэтому понятие для него в русском не сформировалось.
Natalie Nov 3, 2013:
Ms. Мария, я не знаю как там на яндексе, 4 млн - это явное преувеличение, вероятно, вы ищете по всем словам, а не по целому выражению; на гугле совершенно нет такой ужасающей разницы, сравните http://tinyurl.com/p4ntqpx и http://tinyurl.com/otcqoqn
Впрочем, это даже неважно: неужели вы не чувствуете языковой разницы и нюансов в выражениях "медленная еда" и "неспешная еда"?

По поводу "я бы не переводила": это путь наименьшего сопротивления. Почему не переводить, если это переводится? Почему вывески в России должны быть на английском языке? Этак граждане скоро должны будут ходить по городу со словарем.
Maria Popova Nov 3, 2013:
Не называют это так в России Если уж искать русский вариант, то называют "медленной едой".
Сравните Яндекс-поиск: "медленная еда" - 4 млн ответов
"неспешная еда" - 400 тыс. ответов.
В России пока люди так сильно не озаботились вредностью быстрого питания, поэтому термин slow food в русском ещё не установился. В курсе происходящего молодое поколение, активно пользующееся Интернетом и лучше и шире владеющее английским языком. Чаще люди сталкиваются с этим понятием именно в английском варианте. Я бы не переводила, а оставила "slow food".
Marina Aidova (asker) Nov 3, 2013:
Наталья, а вы не могли бы эту неспешную еду отдельным ответом дать?
Natalie Nov 3, 2013:
В России это уже называют "неспешной едой"
Marina Aidova (asker) Nov 3, 2013:
Я тоже так думала. Но хотела узнать, может, кому-то удастся найти вариант, который сможет обыграть противопоставление "fast food vs slow food".
Natalie Nov 3, 2013:
Спасибо, Марина! В таком случае, долой всякие "слоуфуды". Выберите любое сочетание таких определений продуктов как "натуральные", "здоровые", "традиционные".
Marina Aidova (asker) Nov 3, 2013:
Спасибо, за варианты. Нужно перевести название этого магазина, так как хозяин хочет открыть сеть таких магазинов в России.
Maria Popova Nov 2, 2013:
Интересно, какая бурная дискуссия получилась, только автор записи, похоже, совсем не интересуется её развитием. Всё-таки с какой целью "переводим"? Не зная цели, все споры - пустое.
Natalie Nov 2, 2013:
Ну, напишите "Здоровые традиционные продукты" - но не "слоуфуд"! Почему нужно любой ценой тащить в русский язык всех этих монстров там, где без них прекрасно можно обойтись! Хватит уже "фастфуда".
Pavlo Astashonok Nov 2, 2013:
Медленный <> экологически чистый Согласен с Анжелочкой. Если уж переводить все, то надо правильно переводить. Экологией тут и не пахнет.
Зависит от контекста, конечно, переводить или нет название, но как правило НЕТ!
Natalie Nov 2, 2013:
И еще одно: есть имена, которые НЕ переводятся (например, "МакДональдс"), а есть "имена", которые не только можно, но и нужно переводить, как, например, это название магазина. Человеку, который не знает английского, ни "Organic and Slow Food", ни тем более такой монстр как "Оргэник энд слоу фуд" вообще ничего не скажут.
Natalie Nov 2, 2013:
Анжела, а вы почитайте, ну, хотя бы http://ru.wikipedia.org/wiki/Органические_продукты

Органические = экологически чистые по определению; а вот насчет традиционности приготовления вы правы, это стоило бы добавить. Возможно, стоило бы подумать насчет "Натуральные традиционные продукты" или чего-то в том же духе.
Angela Greenfield Nov 2, 2013:
Я, вообще-то, против переводов имен собственных, но уж если переводим, то почему "slow food" переводим как экологически чистые продукты? Слоу фуд - это движение в противовес "фаст фуд". И вопрос не только в органических продуктах, а в процессах их приготовления - т.е. "НЕ Макдональдс", где все на высоких температурах и скорости построено. Это движение продвигает "традиционную", медленно приготавливаемую пищу, в которой используются региональные продукты, т.е. овощи, фрукты, мясо, молоко и т.п., производимые и выращиваемые там, где их потребляют.
Natalie Nov 2, 2013:
Виталий, движение движением, но в данном случае речь о магазине, а не о предприятии общественного питания, поэтому даже "Экопродукты" будет на 100% лучшей вывеской, чем непонятное "Слоуфуд"
Maria Popova Nov 2, 2013:
Для каких целей предполагается использовать перевод на русский? В буклете, на вывеске, упоминание в журнале и т.д.? По-немецки я не говорю, поэтому не знаю, что там, но если "Organic..." - навание, то я бы не переводила.

Proposed translations

+1
1 дн 16 час
Selected

неспешная еда

Это то, что касается slow food как противоположности fast food:
http://tinyurl.com/olh7zkp

С другой стороны, хоть меня тут и били за "экологически чистую", но все равно, органичность и натуральность подразумевают экологичность - по определению. А в полном варианте можно было бы предложить что-то вроде "натуральная неспешная еда" обо всем этом я уже писала в обсуждении).
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
1 дн 6 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Натуральная неспешная еда - очень нравится, спасибо большое! "
13 мин

«Оргэник энд слоу фуд»

quite acceptable imo
Peer comment(s):

disagree Natalie : Извините, а вы уверены, что это "перевод", который будет кому-либо понятен?//Тогда и я не согласна, причем категорически: то, что вы предлагаете - вообще не перевод, а транскрипция.
7 час
Вопрос был перевести название, а не объяснить суть (что обычно делается в сносках и "переводом" как таковым не называется, а примечаниями переводчика. / Не соглашайтесь ради бога
agree Pavlo Astashonok : А я согласен. Тут вопрос: или надо перевести название (которое фигурирует в документах, реквизитах и т.д.) или мы хотим дать понять чем торгует магазин. В первом случае, естественно, ничего не переводится
11 час
Спасибо, согласен. Можно и оставить Organic and Slow Food, смотря для чего и куда это нужно, а объяснять суть в примечаниях или сносках, если надо
Something went wrong...
14 час

Био-продукты и слоуфуд

Если уж совсем необходимо перевести на русский, то я бы перевел так. Слоуфуд - это противоположность фастфуда, "органические продукты" - звучит несъедобно.

"Оргэник энд слоуфуд" вообще никуда не годится, а отставить все как есть латиницей - тоже не выход.
Something went wrong...
-1
7 час

натуральные, экологически чистые продукты питания

Возможны такие варианты как "Экопродукты", "Органические продукты", "ЭКО/БИО продукты" - речь об одном и том же: о продуктах питания, выращенных в здоровых натуральных условиях, без применения пестицидов, антибиотиков итд итп.

http://tinyurl.com/pxh6ytm

Например:
Organic shop : 10 Причин купить ЭКО продукты Экологически ...
supergreen.ru/Kto-my‎
Продукты organic – это натуральные, экологически чистые продукты питания высшего качества, сертифицированные в соответствии с высочайшими ...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2013-11-02 18:23:26 GMT)
--------------------------------------------------

Как вариант: "Здоровые традиционные продукты"
Peer comment(s):

disagree Fernsucht : Не углядел ответа. Про слоуфуд ни слова. В любом случае, так названия магазинов не переводят ффс.
9 час
Something went wrong...
+1
2 дн 22 час

натуральная еда без спешки

в добавление к варианту Натальи
Peer comment(s):

agree Natalie
2 мин
Something went wrong...

Reference comments

12 час
Reference:

What is slow food?

Slow Food is an international movement founded by Carlo Petrini in 1986. Promoted as an alternative to fast food, it strives to preserve traditional and regional cuisine and encourages farming of plants, seeds and livestock characteristic of the local ecosystem. It was the first established part of the broader Slow Movement. The movement has since expanded globally to over 100,000 members in 150 countries.[1] Its goals of sustainable foods and promotion of local small businesses are paralleled by a political agenda directed against globalization of agricultural products. http://en.wikipedia.org/wiki/Slow_Food
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search