Nov 22, 2013 05:56
10 yrs ago
Japanese term
ユーザアカウント情報を一括管理します
Japanese to English
Tech/Engineering
Computers: Software
Related to a server
As per client requirement, 一括 has to be used as "batch" and not collectively.
What would the most appropriate translation ?
a) Manage user account information in a batch.
b) Manage user account information in batches.
What would the most appropriate translation ?
a) Manage user account information in a batch.
b) Manage user account information in batches.
Proposed translations
(English)
2 +2 | Batch management of user account information | Ruth Clowes |
4 | Manage user account information in batch mode. | Xuchun |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
Batch management of user account information
Just a suggestion.
Note from asker:
Thanks Ruth! Your response is very close to the meaning we are trying to convey here. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
Manage user account information in batch mode.
It's better to use batch mode here, similar as batch processing.
Note from asker:
Thanks Xuchun! Though batch mode rather conveys the correct meaning, we don't want the word "mode" to confuse the reader. I am not usre if there is such a mode :( |
Something went wrong...