Nov 25, 2013 10:42
10 yrs ago
German term
putzgrund
German to Spanish
Tech/Engineering
Architecture
pinturas ecológicas
Für die fachgerechte Verarbeitung bedeutet dies dass ich meinen **Putzgrund** besonders sorgfältig vorbereiten muss da mein Lehmputz im Gegensatz zu anderen Putzen keine chemische Verbindung mit dem **Putzgrund** eingeht. Mein Untergrund für Lehmputz muss rauh genug sein um eine mechanische Verkrallung zu ermöglichen.
Yo diría "soporte", es decir la superficie (pared) donde se aplica el revoco de barro (Lehmputz) pero no veo cuál es la diferencia entre "Putzgrund" y "Untergrund".
¿Son sinónimos?
Yo diría "soporte", es decir la superficie (pared) donde se aplica el revoco de barro (Lehmputz) pero no veo cuál es la diferencia entre "Putzgrund" y "Untergrund".
¿Son sinónimos?
Proposed translations
(Spanish)
4 | fondo de enlucido/enfoscado | Ruth Wöhlk |
4 | revoco de base, inicial | Teresa Mozo |
Proposed translations
6 mins
Selected
fondo de enlucido/enfoscado
:-)
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Ruth, creo que se trata de enfoscado pero no estoy completamente segura. "
5 mins
revoco de base, inicial
Sobre este se aplica el Lehmputz.
Untergrund sería el soporte, la pared
Untergrund sería el soporte, la pared
Note from asker:
Gracias por la aclaración. Teresa. |
Something went wrong...