Glossary entry

English term or phrase:

overflow

Polish translation:

przeciążenie

Added to glossary by nagash
Dec 7, 2013 12:02
10 yrs ago
22 viewers *
English term

overflow

English to Polish Tech/Engineering Engineering (general)
Chodzi o tekst z zakresu pomiaru temperatury zapłonu. Ww. słowo w dokumencie występuje wiele razy i odnosi się do momentu kiedy test temperatury zapłonu się nie powiódł i osiągnięto "granicę bezpieczeństwa"
Pytanie jest następujące, czy tłumaczyć to właśnie jako "granica bezpieczeństwa" czy w żargonie może to być przetłumaczone inaczej?
Proposed translations (Polish)
3 +1 przeciążenie
3 przelew

Discussion

mike23 Dec 9, 2013:
A może 'zalanie' albo 'przepełnienie' cieczą?? Kto wie o co tu chodzi
lcz Dec 9, 2013:
przeciążenie przeciążenie
Andrzej Mierzejewski Dec 7, 2013:
Sugeruję pytać autora tekstu o wyjaśnienie.
nagash (asker) Dec 7, 2013:
przykład 2 Test runs until a flash point is found or the overflow at 30°C above the expected point is attained.
mike23 Dec 7, 2013:
Nie mam pomysłu na razie. Może jeszcze jedno zdanie w trochę innym kontekście... pls
nagash (asker) Dec 7, 2013:
przykład In delivery mode this parameter is set to 1, which means - STOP after a flash point detection.
If parameter is set to 0 the program continues until overflow is reached.
mike23 Dec 7, 2013:
Musi być jakiś kontekst. Poprosimy o kilka przykładowych zdań, czy cały fragment

Proposed translations

+1
1 day 13 hrs
Selected

przeciążenie

dosyć dobrze wpasowuje się w kontekst.
Peer comment(s):

agree Dimitar Dimitrov
19 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 20 hrs

przelew

Declined
Element aparatu do oznaczania temperatury zapłonu (patrz przykład) - "Łaźnia wyposażona w dren opróżniający i przelew"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search