Dec 8, 2013 15:26
10 yrs ago
Swedish term

huvudflödet

Swedish to English Other Insurance IT Insurance Manual
Kompletterat huvudflödet punkt 9 och IB04.
Proposed translations (English)
1 +3 main flow
4 master flow

Discussion

Rajanikanth Godishala (asker) Dec 8, 2013:
Återgå till huvudflödet (premieberäkna nästa försäkringsobjektsperiod/planerad åtgärd).
Deane Goltermann Dec 8, 2013:
More context? Yes, I presume your talking workflow or similar in your software, but there are many possibilities...

Proposed translations

+3
40 mins
Selected

main flow

Literally. But more context is needed.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2013-12-08 16:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

Well, it should be "the main flow" in this case.
Note from asker:
Återgå till huvudflödet (premieberäkna nästa försäkringsobjektsperiod/planerad åtgärd).
Peer comment(s):

agree George Hopkins
17 mins
agree Sven Petersson
2 hrs
agree Mats Wiman
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
2 hrs

master flow

This is a suggestion based on these references from Salesforce. But there might, of course be other terms used.

Underflöde
Ett underflödeselement hänvisar till ett annat flöde, som det anropar vid körning. Flödet som innehåller underflödeselementet kallas huvudflöde.

Sub Flow
A subflow element references another flow, which it calls at runtime. The flow that contains the subflow element is referred to as the master flow.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search