Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bucking
Spanish translation:
sacudidas / espasmos
Added to glossary by
Patricia Patho
Dec 18, 2013 13:36
10 yrs ago
4 viewers *
English term
bucking
English to Spanish
Medical
Medical (general)
anestesiology
Facility in determining
anesthetic depth is also important for successful “deep”
extubations—that is, the removal of the endotracheal tube
while the patient is deeply anesthetized and breathing spontaneously.
The presumption is that the patient will have less
coughing, bucking, and airway irritability during the emergence
process because of the lack of an endotracheal tube.
Gracias
anesthetic depth is also important for successful “deep”
extubations—that is, the removal of the endotracheal tube
while the patient is deeply anesthetized and breathing spontaneously.
The presumption is that the patient will have less
coughing, bucking, and airway irritability during the emergence
process because of the lack of an endotracheal tube.
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 | sacudidas / espasmos | Patricia Patho |
3 | convulsiones | Pablo Cruz |
Change log
Jan 13, 2014 11:51: Patricia Patho Created KOG entry
Proposed translations
49 mins
Selected
sacudidas / espasmos
También había pensado en "convulsión", pero después de buscar un poco, me parece algo más grave que "buck". Por eso me decanto por "sacudidas" o quizás, "espamos".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias
"
42 mins
convulsiones
3. To make sudden jerky movements; jolt: The motor bucked and lurched before it finally ran smoothly.
http://www.thefreedictionary.com/bucking
buck = dar saltos arqueando el lomo
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1390020
Something went wrong...