Glossary entry

German term or phrase:

Schadloshaltung

French translation:

afin de garanir le bon fonctionnement en cas de

Added to glossary by Natacha DUPORT
Dec 18, 2013 18:19
10 yrs ago
1 viewer *
German term

Schadloshaltung

German to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Diese Verriegelungen verstehen sich nicht als Redundanz sondern zur Gewährleistung der Schadloshaltung der
Schaltanlage bei Anomalien des XX und einer klaren Trennung der Verantwortlichkeiten bei der
Erstinvestition, bei der Instandhaltung und beim Ersatz XX.

indemnisation ??

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

afin de garanir le bon fonctionnement en cas de

Ici. Je suis d'accord que le terme allemand est très mal choisi dans ce contexte.
Peer comment(s):

agree Claire Bourneton-Gerlach : Nettement mieux dit :-)
8 hrs
merci Claire
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
-2
16 mins

indemnisation

'
Peer comment(s):

neutral Herbie : "indemniser" une installation électrique? Plutôt la protéger. Terme allemand hautement trompeur dans le contexte.
38 mins
disagree Claire Bourneton-Gerlach : Contresens
1 hr
Comment traduis-tu alors ?
disagree Carola BAYLE : Comme les autres - contresens - voir ma proposition
3 hrs
Something went wrong...
3 hrs

maintien en bon état / en état de marche [du poste de distribution]

mot à mot - Haltung / maintien - Schaldos - sans dommage
maintien sans dommage - douteux en français.
mais maintien en bon état / en état de marche dirait la même chose
Schaltanlage - poste de distribution / sous-station de distribution
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search