Glossary entry

English term or phrase:

more pull than push

French translation:

plus d\'adhésion que de contrainte

Added to glossary by Solen Fillatre
Jan 2, 2014 12:35
10 yrs ago
English term

more pull than push

English to French Bus/Financial Idioms / Maxims / Sayings
Effective leaders recognize that increasing the pressure may get short-term compliance, but it won’t get long-term commitment. The path to commitment involves ***more pull than push***.

Discussion

AnneMarieG Jan 3, 2014:
@ Jenny Je ne pense pas que le contexte soit le marketing ; mais c'est vrai, dans beaucoup de grands groupes on utilise les termes anglais.
patrickfor Jan 2, 2014:
non pas vraiment carotte/baton. Carotte is an incentive. You do something good I reward you, you do not I beat you...
commitment is not directly linked to reward, it's more sort of a moral thing... In my view....
ormiston Jan 2, 2014:
= une question de ... bâton vs. carotte ?

Proposed translations

+5
28 mins
Selected

plus d'adhésion que de contrainte

l'engagement demande plus d'adhésion que de contrainte
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
49 mins
merci
agree Khwansuree DEROLLEPOT
2 hrs
merci
agree Daryo
2 hrs
thanks Daryo
agree Alain Boulé
3 hrs
merci
agree Didier Fourcot : J'irais jusqu'à envie plutôt que adhésion, d'accord pour contrainte
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nice, thank you!"
+3
10 mins

consiste plus à convaincre qu'à imposer

..
Peer comment(s):

agree Daryo
2 hrs
thanks!
agree HERBET Abel : yes
3 hrs
merci!
agree sporran
6 hrs
merci!
Something went wrong...
+2
1 hr

plus tiré que poussé

Je pense qu'il peut faire référence au type de production à flux tiré ou poussé (push/pull) : à vérifier selon contexte.

La méthode pour réussir [à motiver ses collaborateurs (?) à donner le meilleur d'eux-mêmes], consiste plus à tirer qu'à pousser.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-01-02 17:16:57 GMT)
--------------------------------------------------

Pour y arriver (je ne répéterais pas committment), rien ne sert de pousser, il faut tirer.
Peer comment(s):

agree mchd : je trouve votre dernière proposition parfaitement bien adaptée au contexte
3 hrs
agree Didier Fourcot : IL faudrait alors une peu de "overtranslation": tirer ensemble dans la même direction plutôt que de se faire pousser?
20 hrs
Intéressante suggestion ; mais au vu du maigre contexte, je comprends plutôt que c'est au manager de motiver ses troupes, en les tirer (par des objectifs, des résultats à atteindre) plutôt qu'en les poussant. C'est parlant s'il s'agit d'une boîte de prod.
Something went wrong...
2 days 4 hrs

(par) l'incitation plutôt que (par) la coercition|force

..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search