po tym terminie

English translation: thereafter

20:59 Jan 23, 2014
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: po tym terminie
Wiem, że proste .... ale już mam dziurę w głowie :( a zależy mi żeby było idealnie.

Pouczenie (postanowienia) brzmi tak:

Na powyższe postanowienie służy podejrzanemu zażalenie do prokuratora nadrzędnego w terminie zawitym 7 dni od daty doręczenia odpisu postanowienia.Wniesienie zażalenia PO TYM TERMINIE jest bezskuteczne.

Wykombinowałam (może przekombinowałam trochę):

Filing an appeal upon lapse of the aforementioned time limit is ineffective/void.

Czy może można jakoś prościej??
olimpia_k
Local time: 10:07
English translation:thereafter
Explanation:
Np. Any complaint being / having been lodged / filed thereafter shall be without any effect / ineffective...
Selected response from:

Maciej Spiewak
Poland
Local time: 10:07
Grading comment
dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2thereafter
Maciej Spiewak
4after that time limit
Magdalena Psiuk
3after that time
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
after that time


Explanation:
X

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 04:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1246
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
after that time limit


Explanation:
albo 'after the time limit has expired"
Mnóstwo gugli.

Magdalena Psiuk
Poland
Local time: 10:07
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
thereafter


Explanation:
Np. Any complaint being / having been lodged / filed thereafter shall be without any effect / ineffective...

Maciej Spiewak
Poland
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 47
Grading comment
dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karol Kawczyński
8 hrs

agree  Swift Translation
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search