Jan 24, 2014 21:56
10 yrs ago
2 viewers *
English term

to hold the same upon the trusts

English to Dutch Law/Patents Law (general) Deed of Trust
Hoe kan ik het gedeelte tussen ** vertalen?

All the issued share capital in the Owning Company has been allotted or transferred to the Trustee, or as the Trustee may direct, and the Trustee has agreed ***** to hold the same upon the trusts**** and terms hereinafter mentioned.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

...dit te beheren in de trusts

... en de Trustee heeft verklaard dit te beheren in de trusts en volgens de voorwaarden genoemd in deze akte.

Zie
http://www.proz.com/kudoz/English/law:_contracts/941191-hold...
voor de betekenis van 'hold upon a trust'.

http://www.hmrc.gov.uk/trusts/types/bare.htm zegt het iets minder gecompliceerd:
"Trustees hold the assets on trust until the beneficiary is 18 in England and Wales, or 16 in Scotland."

Een trust (http://www.hmrc.gov.uk/trusts/intro/basics.htm ) kan vele vormen aannemen (http://www.hmrc.gov.uk/trusts/types/index.htm ).
Mede gezien de complexiteit die erachter schuilt zou ik 'trusts' niet vertalen (niet alleen omdat het ook in het Groene Boekje voorkomt ;-)).

Een Trustee heeft een redelijk actieve rol: http://www.hmrc.gov.uk/trusts/intro/basics.htm#5
Om die reden zou ik ervoor kiezen om 'hold' te vertalen met 'beheren'.

Trustee is een aanvaard begrip in het Nederlands, dus ook dat zou ik laten staan. Eventueel kun je het vervangen door 'beheerder'.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-01-25 01:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

Bij nader inzien in is in beheer houden beter dan 'beheren'.
Note from asker:
Dank je Sindy!
Peer comment(s):

agree Ron Willems : ook met je latere opmerking
9 hrs
Ja, is absoluut beter. Dank je wel.
agree Barend van Zadelhoff : Good Girl. // Well Done.
12 hrs
Pardon?
agree Kitty Brussaard
2 days 8 hrs
Dank je Kitty!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nogmaals dank!"
17 mins

om het (genoemde) in depot te houden

Een beetje een oud citaat, maar toch:
"Staten van aandelen op naam en prioriteitsaandelen in depot bij de Nederlandsche Handelsmij."
http://www.archieven.nl/nl/zoeken?mivast=0&mizig=210&miadt=1...

Zie ook de discussie op ProZ (link 1) en uitleg depot (link 2):
"In depot geven" betekent: in bewaring geven, meestal van effecten, bij een bank of commissionair in effecten. De effecten worden in open bewaring bewaard.
Note from asker:
Dank je.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search