Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Totem tennis
French translation:
tennis tournant
Added to glossary by
FX Fraipont (X)
Feb 5, 2014 21:18
10 yrs ago
English term
Totem tennis
English to French
Other
Sports / Fitness / Recreation
Il s'agit d'un jeu ressemblant au jokari, sauf que la balle est reliée à un mat/une tige.
Je ne suis pas sûre qu'il existe un équivalent français, mais je dois trouver un terme relativement court (c'est pour un jeu vidéo).
J'ai trouvé "swingball" dans les synonymes.
Il s'agit de ce jeu :
http://www.youtube.com/watch?v=EzfizAh3JFY
merci !
Je ne suis pas sûre qu'il existe un équivalent français, mais je dois trouver un terme relativement court (c'est pour un jeu vidéo).
J'ai trouvé "swingball" dans les synonymes.
Il s'agit de ce jeu :
http://www.youtube.com/watch?v=EzfizAh3JFY
merci !
Proposed translations
(French)
4 | tennis tournant | FX Fraipont (X) |
3 +2 | swingball | Frankie JB |
4 | spirobole | Leman (X) |
Change log
Feb 13, 2014 16:54: FX Fraipont (X) Created KOG entry
Proposed translations
33 mins
Selected
tennis tournant
"Comment jouer au tennis quand on dispose de peu de place ? Avec ce set de tennis tournant très complet qui s'installe rapidement n'importe où et sur n'importe quelle surface ! Le socle rempli d'eau ou de sable, les enfants peuvent perfectionner leur jeu, seuls ou à deux : coup droit, revers... Une fois la partie terminée, tous les accessoires se rangent dans le socle."
http://www.eveiletjeux.com/tennis-tournant/produit/128642
http://www.eveiletjeux.com/tennis-tournant/produit/128642
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
+2
2 hrs
swingball
Je jouais au jokari plus jeune... mais je ne connaissais pas ce jeu-ci.
Moi j'opterais comme vous pour swingball (totem tennis c'est plus un surnom fun que le vrai nom du jeu à traduire). Pourquoi plus swingball que spiroballe ou spirobole, tout simplement car ça semble plus usité en contexte réel...
Exemple sur CDiscount (ça vaut ce que ça vaut) : http://www.cdiscount.com/juniors/r-swingball.html
Sur wikipédia on trouve une page de catalogue français qui parle dès 1923 du Jeu "Le spirobole" (avec des raquettes), mais malheureusement le terme n'a pas l'air d'avoir pris... http://fr.wikipedia.org/wiki/Tetherball
Moi j'opterais comme vous pour swingball (totem tennis c'est plus un surnom fun que le vrai nom du jeu à traduire). Pourquoi plus swingball que spiroballe ou spirobole, tout simplement car ça semble plus usité en contexte réel...
Exemple sur CDiscount (ça vaut ce que ça vaut) : http://www.cdiscount.com/juniors/r-swingball.html
Sur wikipédia on trouve une page de catalogue français qui parle dès 1923 du Jeu "Le spirobole" (avec des raquettes), mais malheureusement le terme n'a pas l'air d'avoir pris... http://fr.wikipedia.org/wiki/Tetherball
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
5 hrs
|
agree |
Jocelyne Cuenin
: mais moi, je serais pour écrire spiroballe à côté, parce que je trouve le mot sympa http://www.presse-francophone.org/apfa/defi/s/spirobal.htm
8 hrs
|
12 hrs
spirobole
Préféré par nos amis outre-Atlantique
Discussion