GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:29 Feb 12, 2014 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marlene Curtis United States Local time: 20:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | the guarantee given in court |
| ||
5 | the judicial bond deposit |
| ||
3 | Post bond |
|
Post bond Explanation: Usado somente como verbo. Não usar post-bonded como adjetvo = prestar garantia/caução em juízo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the guarantee given in court Explanation: em juízo = in court http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/real_estate/... |
| ||||||||||
5 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|