Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
title to the document
German translation:
Eigentumsrecht an der Urkunde
Added to glossary by
Carsten Mohr
Feb 23, 2014 15:46
10 yrs ago
2 viewers *
English term
title to the document only
English to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Allg. Bedingungen Namensschuldverschreibung
Aus den Allgemeinen Bedingungen für eine Namensschuldverschreibung (nicht lachen, die deutschen Wörter kommen tatsächlich im AT so vor!):
The rights and benefits evidenced by this Namensschuldverschreibung and title to the document only pass to a new Holder upon assignment (Abtretung) and due registration in the Register in accordance with the Terms and Conditions and only a holder so registered is entitled to receive payments in respect of this Namensschuldverschreibung.
Meine bisherige Fassung: Die Rechte und Leistungen, die diese Namensschuldverschreibung verbrieft und die sich allein aus ihr ergeben, ...
... oder was ist damit gemeint?
The rights and benefits evidenced by this Namensschuldverschreibung and title to the document only pass to a new Holder upon assignment (Abtretung) and due registration in the Register in accordance with the Terms and Conditions and only a holder so registered is entitled to receive payments in respect of this Namensschuldverschreibung.
Meine bisherige Fassung: Die Rechte und Leistungen, die diese Namensschuldverschreibung verbrieft und die sich allein aus ihr ergeben, ...
... oder was ist damit gemeint?
Proposed translations
(German)
4 +7 | Eigentumsrecht an der Urkunde | Lydia Molea |
Change log
Feb 23, 2014 17:53: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Law: Contract(s)"
Proposed translations
+7
9 mins
Selected
Eigentumsrecht an der Urkunde
Die Rechte und Leistungen gemäß der Namenschuldverschreibung und das Eigentumsrecht an der Urkunde selbst gehen nur im Wege der Zession/Abtretung ... usw. usf.
Der Zedent oder Abtretungsempfänger kann auch Anspruch auf das tatsächliche Papier, nicht nur die Rechte daraus erheben.
Der Zedent oder Abtretungsempfänger kann auch Anspruch auf das tatsächliche Papier, nicht nur die Rechte daraus erheben.
Note from asker:
Zum Glück ist mir kurz vor Abgabe noch eingefallen, dass ich das ja als Frage eingestellt hatte ... den Kopf grad noch aus der Schlinge gezogen! Vielen Dank! |
Peer comment(s):
agree |
Sebastian Witte
7 mins
|
Danke
|
|
agree |
Daniel Gebauer
10 mins
|
Danke
|
|
agree |
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
1 hr
|
Danke
|
|
agree |
Steffen Walter
1 hr
|
Danke
|
|
agree |
Claus Sprick
14 hrs
|
agree |
Katja Schoone
22 hrs
|
agree |
Jessica Link (X)
3 days 20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, auch an Claus, und allen ein schönes Wochenende! "
Discussion
only bezieht sich also auf upon und in accordance
Es wird also zwischen dem Recht *aus* der Urkunde und dem Recht *an* der Urkunde unterschieden; das gibt es bei Wertpapieren auch im deutschen Recht.