Glossary entry

inglés term or phrase:

leading aircraftswoman

español translation:

Leading Aircraftwoman (equivalente a distinguida [Ven.] o soldado de primera [otros países])

Added to glossary by Charles Davis
Mar 6, 2014 04:53
10 yrs ago
inglés term

leading aircraftswoman

inglés al español Otros Fuerzas Armadas / Defensa
Estoy traduciendo una copia certificada de un registro de matrimonio proveniente de Inglaterra. En la columna correspondiente a la profesión de los contrayentes, dice:

"[Novio] Acting Aircraft Apprentice (Venezuelan Airforce)

[Novia] **Leading Aircraftswoman** - Dental Nurse - W.R.A.F."

Entiendo que se trata de un rango dentro de la fuerza aérea británica. ¿Alguien sabe a qué equivale aproximadamente?

Mil gracias por sus sugerencias
Change log

Mar 15, 2014 10:33: Charles Davis Created KOG entry

Discussion

JohnMcDove Mar 6, 2014:
@ Jack Doughty Thank you, at any rate.
lugoben Mar 6, 2014:
Jack Doughty Mar 6, 2014:
Reply to John Dove (Not enough room left in comment box)
Sorry, Spanish is not one of my working languages so I can't suggest what the Spanish should be for "leading".

Proposed translations

+1
4 horas
Selected

Leading Aircraftwoman (equivalente a distinguida [Ven.] o soldado de primera [otros países])

...de las Fuerzas Aéreas

Leading Aircraftwoman (ojo: "Aircraftswoman" es un error muy frecuente, pero es un error: no tiene "s") es el segundo grado más bajo de la WRAF, equivalente a Leading Aircraftman en la RAF. En el escalafón de la OTAN es un grado OR-2. Resulta que hay dos grados OR-2 en la RAF: Leading Aircraftman y Senior Aircraftman, siendo el segundo el más alto. En otros países no existe esta distinción dentro del grado OR-2. El siguiente grado más alto es Corporal, que ya es OR-4; ya no hay grado OR-3, salvo Junior Technician, que ya se ha suprimido, y Lance Corporal, que solo existe en el RAF Regiment.
http://en.wikipedia.org/wiki/RAF_other_ranks

De todas maneras, en las Fuerzas Aéreas de la mayoría de los países hispanohablantes este grado se llama soldado de primera, aunque en algunos países no es propiamente un grado sino una distinción. Pero es el único equivalente.
http://es.wikipedia.org/wiki/Soldado_de_primera
http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Rangos_militares_de_Argen...

El grado OR-3 se llama cabo o cabo segundo y ya es más alto que esto.

Pero en Venezuela, curiosamente, el grado equivalente a soldado de primera, entre soldado raso y cabo segundo, se llama "distinguido":
http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Rangos_militares_de_Venez...

"Artículo 117. La jerarquía de los alistados estará constituida así:
EJERCITO Y FUERZAS AÉREAS-------ARMADA
Cabo Primero---------------------------Cabo Primero
Cabo Segundo-------------------------Cabo Segundo
Distinguido------------------------------Marinero Distinguido e Infante Distinguido
Soldado----------------------------------Marinero e Infante de Marina"
Ley Organica de Fuerzas Armadas Nacionales (LOFAN)
http://geopelia.wordpress.com/2008/02/25/equivalencias-de-gr...

No sé si hay "distinguidas" en las Fuerzas Aéreas Venezolonas, pero lógicamente debe ser el equivalente para una mujer.
Peer comment(s):

neutral lugoben : Rango no supervisoriohttp://en.cyclopaedia.net/wiki/Leading-Aircraftswoman
6 horas
Efectivamente, igual que distinguido/soldado de primera. Los "supervisory ranks" son oficiales y suboficiales; el más bajo es cabo.
agree JohnMcDove : A falta de algo mejor, "distinguida" creo que puede servir... (Dejarlo sin traducir es lo mejor... con los corchetes...) /.../ Cierto, que un califa no es un rey, ni un zar es un faraón... ;-) Y Cromwell no hay más que uno...
10 horas
Muchas gracias, John :) Lo de "distinguida" me ha atraído por lo raro. En todo caso, me parece que lo indicado es el término original más "equivalente a". Si es un general, un coronel o un sargento, por ejemplo, vale, pero esto es un poco más delicado.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias a todos por sus sugerencias, comentarios y explicaciones"
56 minutos

la soldado de la fuerza aérea de primera clase

la soldado [especialista] de la fuerza aérea de primera clase

Oxford bilingüe da:
aircraftman (in UK) soldado m de la fuerza aérea

Oxford Concise English gives,
leading aircraftman (or leading aircraftwoman)
noun a rank in the RAF above aircraftman (or aircraftwoman) and below senior aircraftman (or senior aircraftwoman).

Aunque siendo una enfermera dental, tal vez pueda decirse “la soldado especialista de la fuerza aérea”.

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-03-06 08:00:14 GMT)
--------------------------------------------------

Given that the exact equivalent may prove quite tricky, I can only add that “Soldado de primera Clase = OR-2

And per this Wiki article it says it matches OR-2.
http://en.wikipedia.org/wiki/Leading_aircraftman

Soldado de primera = OR-2
(See under Suboficiales y Tropa)
http://es.wikipedia.org/wiki/Ejército_del_Aire_de_España

Cabo is OR-3, that’s why I though of the “especialista” in Spanish...
But, if someone is “está más en el ajo”... by all means, please illuminate us!
Peer comment(s):

neutral Jack Doughty : I served in the RAF for 14 years, initially as an Aircraft Apprentice (never heard of an "Acting" one). The lowest ranks were Aircraftman Second Class (AC2), Aircraftman First Class (AC1), Leading Aircraftman and Senior Aircraftman.
12 minutos
Thanks, Jack. What would you suggest as an equivalent, then, for "Leading"?
neutral lugoben : Leading Aircraftwoman s un rango no supervisorio entre Aircraftman y Senior Aircraftman. Ver referencia www.oxforddictionaries.com/definition/english/leading-aircr... El rango es británico y así es el caso propuesto
9 horas
Vale, Lugoben, :-) ... y mi respuesta es un equivalente aproximado a lo que puede ser... ¿Qué sugerirías para ayudar a Yvonne? (Qué es de lo que se trata, a fin de cuentas... ;-)
Something went wrong...

Reference comments

18 horas
Reference:

Tengo entendido que se trata de auxiliares femeninas, a las que se les dió ese título "leading aircraftswomen"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search