Mar 21, 2014 16:29
10 yrs ago
7 viewers *
Russian term

Диплом магистра

Russian to German Other Education / Pedagogy
Диплом магистра: Master-Diplom oder Magister-Diplom?. Прочитала множество статей в интернете на эту тему и тендирую к Master-Diplom. А можно ли употребить сочетание Master-Diplom? Ведь в Германии такового обозначения нет.

Discussion

Max Chernov Mar 22, 2014:
die Trefferanzahl ist Beweis der Häufigkeit der Verwendung, aber nicht der Richtigkeit. Meine Bemerkung über плохо bezog sich auf Erika's Antwort.
Avstriak Mar 22, 2014:
Und wie wir wissen ist die Trefferanzahl bei Google noch lange kein Beweis
Avstriak Mar 22, 2014:
Masterabschluss, Masterzeugnis, Masterurkunde Wenn es sich um einen Abschluss nach dem Bologna-Prozess handelt, wovon auszugehen ist, dann gibt es (zumindest im Deutschen) dafür kein Diplom, sondern ein Zeugnis. Diplom und Master widersprechen einander: siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Diplom und http://de.wikipedia.org/wiki/Bologna-Prozess

Vielleicht sollte Concer eine eigene Antwort einstellen
Max Chernov Mar 22, 2014:
Как-то плохо... Master-Diplom - Ungefähr 4.810.000 Ergebnisse (0,25 Sekunden)

https://www.google.de/#q=Master-Diplom

Proposed translations

+2
24 mins
Selected

Master-Diplom

Т. к. диплом, по-видимому, русский. Вообще в Германии бытуют оба эти обозначения, но они означают, строго говоря, разные звания. Диплом из США или России - это Мастер-Диплом (то есть по болонской системе). А Магистер-Диплом, это уже другое.
Peer comment(s):

agree Concer (X) : Master-Abschluss или для документа - Masterzeugnis или просто Zeugnis, т.к. за ним следует Master of...
1 hr
agree Max Chernov
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

in Deutschland heißt es: Magister-Abschluss oder Grad

Master-Diplom noch nie gehört
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search