Glossary entry

English term or phrase:

document informed consent material

Dutch translation:

materiaal voor het toestemmingsformulier

Added to glossary by Barend van Zadelhoff
Mar 22, 2014 06:29
10 yrs ago
4 viewers *
English term

Document Informed Consent Material

English to Dutch Medical Medical (general) Informed Consent
Geinformeerde Toestemming Materiaal?
Het gaat over een lichttherapielamp.
Change log

Mar 25, 2014 11:55: Barend van Zadelhoff Created KOG entry

Mar 25, 2014 11:55: Barend van Zadelhoff changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133080">Barend van Zadelhoff's</a> old entry - "Document Informed Consent Material"" to ""materiaal voor het toestemmingsformulier""

Discussion

freekfluweel Mar 22, 2014:
informed-consentmateriaal iets soortgelijks gehad in NL-DE:

http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_german/medical_general/52...

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

materiaal voor het toestemmingsformulier

Ik vertaal deze formulieren regelmatig.

Je hebt het toestemmingsformulier.
Aan het eind staat dan een schriftelijke verklaring die je ondertekent.


Bij het opstellen van de informatiebrief en toestemmingsformulier (PIF) dient u altijd gebruik te maken van het CCMO model PIF en de Erasmus MC voorbeeldpassages. Anders wordt het onderzoeksdossier niet geagendeerd


E1. Informatiebrief voor de proefpersoon

Dit document wordt ook wel Proefpersonen Informatie Formulier of PIF genoemd. Vaak bedoelt men dan de informatie voor de proefpersoon inclusief het bijbehorende toestemmingsformuler. Ook de term patiënteninformatie komt vaak voor.

Het PIF dient om de proefpersoon volledig en correct informeren over het onderzoek waaraan hij / zij wordt gevraagd deel te nemen. Het PIF dient zorgvuldig te worden opgesteld

E2. Toestemmingsformulier

Dit document dient om de proefpersoon de gelegenheid te geven te verplichte schriftelijke toestemming te geven wanneer hij / zij aan een wetenschappelijk onderzoek wenst deel te nemen.

Het ondertekenen van het toestemmingsformulier is de laatste stap van een volledige informed consent procedure, waarin de proefpersoon:
de nodige uitleg krijgt (mondelinge Informatie),
het PIF krijgt om te lezen en mee te nemen (schriftelijke informatie),
de kans krijgt om vragen te stellen en deze naar tevredenheid zijn beantwoord de nodige bedenktijd kreeg


vooraleer hij /zij de beslissing neemt aan het onderzoek te willen deelnemen. De proefpersoon kan zijn / haar toestemmings steeds terugtrekken zonder opgaaf van reden.

http://www.erasmusmc.nl/commissies/metc/documenten/579070/

Geïnformeerde toestemming
Proces:
-mondelinge uitwisseling
-schriftelijke informatie
-gelegenheid daarover van gedachten te wisselen
-ondertekenen van een toestemmingsformulier
-doorlopend, proefpersoon mag toestemming intrekken
-Literatuur: lastig om te voldoen aan voorwaarde van begrip van informatie

http://tinyurl.com/o5hd88h


De Centrale Commissie Mensgebonden Onderzoek (CCMO)

U bent pas officieel proefpersoon als u de toestemmingsverklaring heeft getekend. Dat kan alleen schriftelijk.

De onderzoeker geeft u een toestemmingsverklaring (ook wel: informed consent). Deze verklaring moet aan strenge eisen voldoen. Hierin staat om welk onderzoek het gaat en waar u toestemming voor geeft. Uw verklaring is geldig als u de datum en uw handtekening plaatst. U krijgt een kopie. Nu bent u officieel proefpersoon

http://www.ccmo.nl/nl/toestemming-geven

Toestemmingsverklaring/informed consent

Voor deelname aan een medisch wetenschappelijk onderzoek met mensen is de schriftelijke toestemming van de proefpersoon vereist.

Ook het toestemmingsformulier moet voorzien zijn van het NL-nummer en een datum- en/of versieaanduiding in de kop- of voettekst. Verder moet het worden afgedrukt op briefpapier van VUmc (of van de instelling of organisatie waar de onderzoeker werkzaam is).

Website CCMO

Op de website van de CCMO vindt u meer informatie over verschillende soorten toestemmingsverklaringen, met bijbehorende schrijfwijzer en voorbeelden. Wij raden u aan deze voorbeelden te gebruiken. U kunt al deze informatie vinden via de volgende link. http://www.ccmo.nl/nl/standaardonderzoeksdossier


http://www.vumc.nl/afdelingen/METc/wmo-oordeel/voorb/toestem...
Peer comment(s):

agree Kitty Brussaard
2 hrs
Dank je, Kitty.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank, Barend"
1 hr

document informed-consentmateriaal

volgens mij zou het eigenlijk zo moeten maar dan wordt het wat onduidelijk:

informed-consentmateriaaldocument

zie ook discussie!
Peer comment(s):

neutral Jan Willem van Dormolen (X) : Sorry, maar dat vind ik gewoon lui vertalen. Of niet-vertalen eigenlijk.
2 hrs
Probleem is dat men dat in het NLs vaak zo laat staan...
Something went wrong...
+1
2 hrs

document betreffende geïnformeerde toestemming

misschien: document met geïnformeerde toestemming
Peer comment(s):

agree Jan Willem van Dormolen (X) : Lijkt mij het meest waarschijnlijk
1 hr
neutral Barend van Zadelhoff : material for document informed consent/informed consent document (toestemmingsformulier). Zie ook website CCMO.
5 hrs
Something went wrong...
3 hrs

document geïnformeerde toestemming

In my understanding, the original phrase refers to some consent material which is informed - i.e. supported, advised, illuminated - by a certain document. It should be 'document-informed consent material', not as it was written, but in E there is enough freedom to do the second. 'Consent material' could be 'toestemming materieel', but need not, therefore I suggest this phrase

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-03-22 09:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, 'materiaal', not 'materieel' in D in the last line ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-03-22 10:43:50 GMT)
--------------------------------------------------

Of 'door documenten geïnformeerde toestemming', met bedanken aan Jan Willem!
Peer comment(s):

neutral Jan Willem van Dormolen (X) : Als je redenering al zou kloppen (wat ik niet weet), dan zou de spelling 'documentgeïnformeerde toestemming' zijn. Waar ik dan altijd 'Met/via/door documenten geïnformeerde toestemming' van zou maken.
46 mins
Ja, ik had erover ook gedacht, maar als native Hongaars/Engels, vind ik het gebruik van 'door' een beetje lastig. Maar ik schrijf het dan ook als uitlegging. Bedankt.
neutral Barend van Zadelhoff : material for document informed consent/informed consent document (toestemmingsformulier). Zie ook website CCMO.
5 hrs
Something went wrong...
6 hrs

toestemmingsdocumenten aantonen

Een alternatief (... waarbij het Engelse "document" een werkwoord is).
Something went wrong...
1 day 6 hrs

documentmateriaal (voor) toestemmingsverklaring

ik gebruik voor informed consent toestemmingsverklaring:
http://www.vumc.nl/afdelingen/METc/wmo-oordeel/voorb/toestem...
http://www.kennisbank-begrijpelijketaal.nl/glossarium
omdat het meestal niet alleen om één formulier gaat (behalve het formulier dat ondertekend wordt, wordt vaak ook een onderzoeksprotocol bijgevoegd), kom ik op documentmateriaal
Peer comment(s):

neutral Barend van Zadelhoff : a) Je refentie had ik zelf al gepost. b) Documentmateriaal v. verklaring (=de korte puntsgewijze terugwijzing op de inhoud van het toestemmingsformulier aan het eind daarvan) is onzin c) protocol is een apart formulier en staat hier totaal los van. d) ...
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search