Mar 29, 2014 15:29
10 yrs ago
English term
pause
English to Hebrew
Art/Literary
Poetry & Literature
Stage directions in a play
M (pause, quietly): It's Okay
Pause. A slight challenge:
I'm trying to gauge what difference should be in translation between "beat" and "pause"
Pause. A slight challenge:
I'm trying to gauge what difference should be in translation between "beat" and "pause"
Proposed translations
(Hebrew)
4 +1 | הפוגה, אתנחתא | Sergio Kot |
4 | שתיקה | ChananZass |
3 | הפסקה/הפוגה | Gad Kohenov |
Proposed translations
+1
7 mins
הפוגה, אתנחתא
Pretty sure...
7 mins
הפסקה/הפוגה
כנראה שהפוגה מתאים למקרה שלך
18 mins
שתיקה
These are dialogue conventions. In English there's a difference between "pause" (longer) and "beat" (shorter).
In Hebrew, if memory serves, there's no distinct word for either, both are "שתיקה". But I can't be 100% sure, as my play-writing days go back a few decades.
In Hebrew, if memory serves, there's no distinct word for either, both are "שתיקה". But I can't be 100% sure, as my play-writing days go back a few decades.
Something went wrong...