Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Nada melhor do que isso para reforçar uma parceria ...

German translation:

Der beste Ausgangspunkt für eine bereits seit Jahrzehnten bestehende Partnerschaft mit Brasilien

Added to glossary by ahartje
Apr 2, 2014 10:36
10 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

Nada melhor do que isso para reforçar uma parceria ...

Portuguese to German Bus/Financial Journalism
A Alemanha sempre foi conhecida no mundo por ser “a nação das ideias”. **Nada melhor do que isso para reforçar uma parceria que atravessa décadas com o Brasil.** Com o foco voltado para estabelecer um legado para muitas outras décadas, a Alemanha enriquece com toda a sua tradição em várias áreas da atividade humana a “Temporada da Alemanha no Brasil 2013-2014”.

Für den markierten Satz will mir keine vernünftige Lösung einfallen. Hier meine bisherige Übersetzung:

Deutschland ist seit jeher als „Land der Ideen” bekannt. **Dies bildet eine ausgezeichnete Grundlage für die seit Jahrzenten bestehende Partnerschaft mit Brasilien.** [...]

Aber das gefällt mir noch nicht hundertprozentig. Hat jemand eine bessere Idee? (Darf ruhig frei übersetzt werden).
Change log

Apr 9, 2014 09:43: ahartje Created KOG entry

Proposed translations

53 mins
Selected

Der beste Ausgangspunkt für eine bereits seit Jahrzehnten bestehende Partnerschaft mit Brasilien

Z.B.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch beiden! Ich hab mich letztlich für die von ahartje vorgeschlagene Übersetzung entschieden, auch wenn sie mich noch nicht 100%ig überzeugt. Aber auf alle Fälle deutlich besser als meine vorherige Lsung. "
22 hrs

Genau das ist es, was...

...uns seit Jahrzehnten zusammenschweißt.

Oder

Auf dieser hervorragenden Grundlage festigt sich unsere Partnerschaft seit Jahrzehnten.

(oder ähnlich)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search